TO AMEND PARAGRAPH in Arabic translation

[tə ə'mend 'pærəgrɑːf]
[tə ə'mend 'pærəgrɑːf]
بتعديل الفقرة
to amend paragraph
modifying paragraph
لتعديل الفقرة
يعدل الفقرة

Examples of using To amend paragraph in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At its fifty-third session, the Committee decided to amend paragraph 4(c) of the Committee ' s guidelines concerning the initial reports submitted by States parties as follows.
وقررت اللجنة أثناء انعقاد دورتها الثالثة والخمسين تعديل الفقـــرة الفرعيـــة ج من الفقرة ٤ من مبادئ اللجنة التوجيهية فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية التي ترسلها الدول اﻷطراف، بالطريقة التالية
On that understanding, if he heard no objection, he would take it that the candidates put forward by the regional groups were acceptable to the Conference and that it wished to amend paragraph 44 accordingly.
ووفقاً لذلك، قال إنه إذا لم يستمع لأي اعتراض، فإنه يعتبر أن المؤتمر يوافق على المرشحين الذين قدمتهم المجموعات الإقليمية مقبلون وأن هناك رغبة في تعديل الفقرة 44 وفقاً لذلك
It had also made an informal request to amend paragraph 2 of the draft resolution to call upon all States parties to the Convention against Torture to simply" consider signing and ratifying or acceding to the Optional Protocol"
كما قدم أيضا طلبا غير رسمي لتعديل الفقرة 2 من مشروع القرار بحيث تكتفي بدعوة جميع الدول الأطراف في اتفاقية مناهضة التعذيب إلى النظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري
To amend paragraph 8 of the terms of reference of the Executive Committee of the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, as modified by the Ninth Meeting of the Parties in decision IX/16 and the Sixteenth Meeting of the Parties in decision XVI/38, to read.
يعدل الفقرة 8 من اختصاصات اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، بالصيغة التي عدلها الاجتماع التاسع للأطراف في المقرر 9/16 والاجتماع السادس عشر للأطراف في المقرر 16/38 ليكون نصها كما يلي
To amend paragraph 4 of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer by substituting 25 per cent by 22 per cent in accordance with the United Nations General Assembly resolution through its decision A/RES/55/5 BF of 23 December 2000; and.
أن يعدل الفقرة 4 من نص الاختصاصات لإدارة الصندوق الاستئماني لاتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون بالاستعاضة عن 25 في المائة بـ 22 في المائة وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة من خلال مقررها A\RES\55\5 B-F المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000
To amend paragraph 4 of the terms of reference for the administration of the Trust Fund for the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer by substituting 25 per cent by 22 per cent in accordance with the United Nations General Assembly resolution through its decision A/RES/55/5 B-F of 23 December 2000;
يعدل الفقرة 4 من اختصاصات إدارة الصندوق الإستئماني لبروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وباستبدال نسبة 25 في المائة بنسبة 22 في المائة وذلك طبقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة عن طريق مقررها A/RES/55/5 B-F الصادر في 23 كانون الأول/ديسمبر 2000
A suggestion was made to refer to Chapter VII of the Charter of the United Nations and to amend paragraph 3 to read:" This article is without prejudice to the consequences referred to in Chapter II of this Part and to such further consequences that the serious breaches may entail under international law.".
واقتُرح أن يُشار إلى الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة وأن تُعدّل الفقرة 3 على النحو التالي:" لا تخل هذه المادة بالنتائج المشار إليها في الفصل الثاني من هذا الباب وبالنتائج الأخرى التي قد تترتب بمقتضى القانون الدولي" على الإخلال الجسيم
At the 14th meeting, on 8 November 1994, the observer for Colombia proposed to amend paragraph 2 of the article proposed by Nigeria by replacing the words" their territories to encourage,
وفي الجلسة الرابعة عشرة في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ اقترح المراقب عن كولومبيا تعديل الفقرة ٢ من المادة التي اقترحتها نيجيريا باﻻستعاضة عن عبارة" أقاليمها للتشجيع أو التحريض على القيام بأنشطة كهذه
At the same meeting, the observer for Norway proposed to amend paragraph 1 of the article proposed anew by Mexico by either deleting the words after the words" the present Protocol" or deleting the words" articles 1 and 2 of" and the words after the words" the present Protocol".
وفي الجلسة عينها، اقترح المراقب عن النرويج تعديل الفقرة ١ من المادة التي اقترحتها المكسيك مجددا، إما بحذف الكلمات التي تلي عبارة" هذا البروتوكول" وإما بحذف عبارة" المادتين ١ و٢ من" وما ذكر بعد عبارة" هذا البروتوكول
It was suggested to amend paragraph(2)(c) of the second proposal so as to clarify that the arbitral tribunal should not
اقتُرح تعديل الفقرة 2(ج) من الاقتراح الثاني بحيث يتَّضح أنَّه لا ينبغي لهيئة التحكيم
It was proposed to amend paragraph(1) as follows:" This Convention is open until[date]
اقتُرح تعديل الفقرة(1) كما يلي:" يُفتَح باب التوقيع على هذه الاتفاقية حتى[التاريخ]
Decides to amend paragraph 2 of its resolution 57/299 to read" Decides to convene a day of high-level plenary meetings of the General Assembly devoted to the follow-up to the outcome of its twenty-sixth special session and the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, to be held on 22 September 2003";
تقرر تعديل الفقرة 2 من قرارها 57/299 بحيث تصبح كما يلي:" تقرر تعيين يوم تعقد فيه الجمعية العامة جلسات عامة رفيعة المستوى تُخصَص لمتابعة نتائج دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين وتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعــة البشرية/الإيدز، على أن تعقد في 22 أيلول/سبتمبر 2003"
The State of Kuwait, a Party to the United Nations Framework Convention on Climate Change(the" Convention"), proposes pursuant to Article 15 of the Convention, to amend paragraph 3 of Article 4 of the Convention by deleting the second sentence thereof and substituting in lieu thereof the following sentence.
تقترح دولة الكويت، وهي طرف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ" اﻻتفاقية"، أن يتم، وفقا للمادة ٥١ من اﻻتفاقية، تعديل الفقرة ٣ من المادة ٤ من اﻻتفاقية بحذف الجملة الثانية منها واﻻستعاضة عنها بالجملة التالية
To take note of resolution 648- d22(29 November 2006) of the Council of Ministers of Justice and resolution 529- d25(2008) of the Council of Arab Ministers of the Interior agreeing to amend paragraph 3 of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, and to call upon Member States to ratify this amendment;
الإحاطة بقرار مجلس وزراء العدل رقم 648-د22-29/11/2006 ومجلس وزراء الداخلية العرب رقم 529-د25-2008 بشأن الموافقة على تعديل الفقرة الثالثة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب ودعوة الدول العربية إلى التصديق على هذا التعديل
of its resolution 304(XI) entitled'Report of the Commission on the Status of Women(fourth session) ', the Economic and Social Council decided, inter alia, to amend paragraph(b) of Council resolution 76(V), which provided the procedure with regard to confidential communications for the Commission on the Status of Women.
تقرير لجنـــة وضع الـمــرأة(الدورة الرابعة)' ضمن جملة أمور، تعديل الفقرة(ب) من قرار المجلس 76(د- 5)، الذي نص على الإجراء المتعلق بالرسائل السرية المتبع في لجنة وضع المرأة
After discussion, it was agreed to amend paragraph(3) by combining the first and third sentences, to read as follows:" At any time during the proceedings the neutral may require or allow the parties(upon such terms as to costs and otherwise as the neutral shall determine) to provide additional information, produce documents, exhibits or other evidence within such period of time as the neutral shall determine".
ودار نقاشٌ اتُّفق بعده على تعديل الفقرة(3) بدمج الجملتين الأولى والثالثة بحيث يصبح النص كما يلي:" للمحايد أن يطلب من الطرفين، أو أن يسمح لهما، في أيِّ وقت أثناء الإجراءات(وفقاً لما يحدده المحايد من شروط متعلقة بالتكاليف وغيرها) أن يُقدّما، خلال المهلة الزمنية التي يحدّدها المحايد، معلومات إضافية أو وثائق أو مستندات أو أدلة أخرى
Spain and Italy had proposed to amend paragraph 1.1 of the International Convention for the Safety of Life at Sea regulation V/33 and paragraph 3.1.9 of the annex to the International Convention on Maritime Search and Rescue, so that the disembarkation of persons rescued at sea could be carried out without putting at risk their safety and the safety of the crew that rescued them.
وقد اقترحت إسبانيا وإيطاليا تعديل الفقرة 1-1 من البند خامسا/33 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والفقرة 3-1-9 من مرفق الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ البحريين، بحيث يمكن تنفيذ نزول الأشخاص الذين يتم إنقاذهم في عرض البحر دون المخاطرة بسلامتهم وسلامة طاقم السفينة التي أنقذتهم(
A statement in explanation of vote before the vote in connection with the proposal to amend paragraph 17(h) of the draft resolution was made by the representative of the Netherlands(on behalf of the States members of the European Union that are members of the Commission Finland, France, Germany, Hungary, Ireland, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; the acceding country that is a member of the Commission Romania aligned itself with the statement).
وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيان تعليلا لتصويته فيما يتعلق باقتراح تعديل الفقرة 17(ح) من مشروع القرار ممثل هولندا(نيابة عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في اللجنة- وهي ألمانيا، وآيرلندا، وإيطاليا، وفرنسا، وفنلندا، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، وهنغاريا، وانضمت إلى البيان رومانيا، وهي بلد في طور الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي وعضو في اللجنة
Mr. Noziri(Tajikistan): I take the floor on behalf of the group of Member States belonging to the Organization of the Islamic Conference in explanation of vote before the voting on the amendment contained in document A/65/L.53, which is intended to amend paragraph 6(b) of draft resolution III, entitled" Extrajudicial, summary or arbitrary executions" and is contained in the report of the Third Committee before us(A/65/456/Add.2(Part II)).
السيد نوزيري(طاجيكستان)(تكلم بالإنكليزية): آخذ الكلمة نيابة عن مجموعة الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لتعليل التصويت قبل التصويت على التعديل الوارد في الوثيقة A/65/L.53، والذي يهدف إلى تعديل الفقرة 6(ب) من مشروع القرار الثالث، المعنون" الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا" والذي يرد في تقرير اللجنة الثالثة المعروض علينا(A/65/456/Add.2(Part II)
However, his delegation was deeply concerned at, and strongly opposed, the Secretary-General ' s recommendation to provide the Institute with an annual subvention of $600,000 in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011 and to amend paragraph 2 of article VIII of the statute of the Institute to include a subvention from the regular budget of the Organization.
وأشار إلى أن وفده مع ذلك يساوره قلق شديد ويعارض بشدة توصية الأمين العام بتقديم إعانة مالية سنوية للصندوق قدرها 000 600 دولار في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، ويعارض أيضا تعديل الفقرة 2 من المادة الثامنة من القانون الأساسي للمعهد لتشمل تقديم إعانة مالية من الميزانية العادية للمنظمة
Results: 94, Time: 0.0471

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic