TO BE A NEED in Arabic translation

[tə biː ə niːd]

Examples of using To be a need in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, there would seem to be a need to review the Council ' s organization and methods of work.
وعﻻوة على ذلك، يبدو أن هناك حاجة ﻷن نستعرض كذلك تنظيم المجلس وأساليب عمله
There seems to be a need for more efficient processes of secure human rights for all sectors of the population.
ويبدو أن هنـاك حاجة للقيام بعمليات أكثر فعالية لضمان حقوق اﻹنسـان لجميع قطاعات السكان
There seems to be a need to ensure that educational and training programmes are better adapted to the needs of firms.
ويبدو أن هناك حاجة الى ضمان تحسين تكييف البرامج التعليمية والتدريبية مع احتياجات الشركات
There is likely to be a need for the advice of independent experts at some stages in the process(see further below);
من المحتمل أن توجد حاجة إلى مشورة خبراء مستقلين في بعض مراحل هذه العملية(انظر أيضاً أدناه)
Organizations were also of the view that there continued to be a need to update the level of hazard pay for internationally recruited staff.
وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا
In this connection, there would appear to be a need to clarify the boundaries between acceptable and unacceptable behaviour of procurement staff;
ويبدو، في هذا الصدد، أن هناك حاجة إلى توضيح الحدود الفاصلة بين السلوك المقبول والسلوك غير المقبول من جانب موظفي المشتريات
It was noted that there continued to be a need to monitor non-controlled substances because traffickers were using alternative substances for illicit drug manufacture.
ولوحظ أنه لا تزال هناك حاجة إلى رصد المواد غير الخاضعة للمراقبة، لأن المتجرين يستخدمون مواد بديلة من أجل صنع المخدرات غير المشروع
The remark was also made that there seemed to be a need to reconcile the provisions of articles 28 and 52 as regards provisional arrest.
كما لوحظ أنه يبدو أن الحاجة تدعو إلى التوفيق بين أحكام المادتين ٢٨ و ٥٢ فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي
There appears to be a need for special attention in this regard in North Africa, the Middle East and, above all, Sub-Saharan Africa.
ويبدو أن هناك حاجة إلى عناية خاصة في هذا الشأن في أفريقيا الشمالية والشرق الأوسط وفوق ذلك كله في أفريقيا جنوب الصحراء
Some delegations considered there to be a need for a definition and delimitation of outer space not only for legal but also for practical reasons.
ورأت بعض الوفود أن هناك حاجة لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ليس فقط لأسباب قانونية بل لأسباب عملية أيضاً
There continues to be a need to achieve greater complementarity between country and intercountry activities, as well as improved coordination of intercountry operational activities.
غير أنه تبقى هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التكامل بين اﻷنشطة القطرية والمشتركة بين اﻷقطار إلى جانب تحسين التنسيق في مجال اﻷنشطة التنفيذية المشتركة بين اﻷقطار
However, there was found to be a need to develop an overall policy on field presence and functions in order to increase the overall efficiency.
بيد أنه تبيَّن أن ثمة حاجة إلى وضع سياسة شاملة تتناول الوجود الميداني والوظائف الميدانية من أجل زيادة الكفاءة العامة
At the same time, there appears to be a need to develop special tools to encourage the use of remittances for poverty reduction and sustainable development.
وفي الوقت ذاته يبدو أن الحاجة تقوم إلى تطوير أدوات خاصة لتشجيع استخدام التحويلات النقدية لتخفيض الفقر والتنمية المستدامة
(h) Issues related to the participation of NGOs in United Nations conferences, about which there continues to be a need to adopt standard rules.
ح المسائل المتعلقة بمشاركــة المنظمــات غيــر الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة، التي ﻻ تزال هناك حاجة ﻹقرار قواعد معيارية خاصة بها
According to the syllabus for the topic, the rationale for its consideration appeared to be a need to fill a gap in the existing legal framework.
ووفقا لمنهج الموضوع، فإن الأساس المنطقي للنظر فيه يتمثل فيما يبدو بالحاجة إلى ملء الفجوة في الإطار القانوني الحالي
There also seemed to be a need to reconcile the provisions of articles 28(Arrest) and 52(Provisional measures) on provisional arrest.
واستطرد قائﻻ إنه ينبغي فيما يبدو التوفيق بين أحكام المادة ٢٨ القبض( والمادة ٥٢)التدابير المؤقتة المتعلقة باﻻعتقال اﻹحتياطي
There appears to be a need for technical assistance and training in areas such as human resources, prosecution, respect for human rights, and international cooperation.
ويبدو أن ثمة حاجة إلى تقديم المساعدة والتدريب التقنيين إليها في مجالات من قبيل الموارد البشرية، والمقاضاة، واحترام حقوق الإنسان، والتعاون الدولي
discrimination to generating and perpetuating statelessness is considerable, and there continues to be a need to address such discrimination in nationality laws.
حالة انعدام الجنسية، ولا تزال هناك حاجة ملحة لمعالجة هذا النوع من التمييز ضمن قوانين الجنسية
In other countries with more experience of competition policy, there seems to be a need for the practical training of competition authorities in competition law enforcement.
وفي البلدان الأخرى التي لها خبرة أكبر في مجال سياسات المنافسة، يبدو أن هناك حاجة إلى التدريب العملي لسلطات المنافسة في إنفاذ قوانين المنافسة
As this issue had not yet been resolved, there appeared to be a need to bring the matter once again to the attention of the General Assembly.
ولما كانت هذه المسألة لم تُحسم بعد، فإن ثمة فيما يبدو حاجة إلى توجيه عناية الجمعية العامة مرة أخرى إليها
Results: 364542, Time: 0.0638

To be a need in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic