TO BEGIN A PROCESS in Arabic translation

[tə bi'gin ə 'prəʊses]
[tə bi'gin ə 'prəʊses]
في بدء عملية
إلى الشروع في عملية

Examples of using To begin a process in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Reiterating its welcome for the successful conduct of the popular consultation of the East Timorese people of 30 August 1999, and taking note of its outcome through which the East Timorese people expressed their clear wish to begin a process of transition under the authority of the United Nations towards independence, which it regards as an accurate reflection of the views of the East Timorese people.
وإذ يكرر ترحيبه بالتنفيذ الناجح لاستطلاع الرأي الشعبي لشعـب تيمور الشرقية فــي 30 آب/ أغسطس 1999، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي عبّر شعب تيمور الشرقية من خلالها عن رغبته الواضحة في بدء عملية انتقالية تحت سلطة الأمم المتحدة صوب الاستقلال، والتي يعتبرها المجلس انعكاسا دقيقا لآراء شعب تيمور الشرقية
Explosions aimed at upgrading nuclear weapons or developing the techniques necessary to achieve that upgrading without the need to test them by explosions constitute an obstacle to our efforts to reach agreement this month on a comprehensive nuclear-test-ban treaty that would put an end to the nuclear arms race and allow us to begin a process of eliminating weapons whose mere existence jeopardizes the survival of mankind.
إن التفجيرات الرامية إلى رفع درجة اﻷسلحة النووية أو تطوير التقنيات الﻻزمة لرفع درجتها دون الحاجة إلى اختبارها عن طريق إجراء تفجيرات، تشكل عقبة أمام الجهود التي نبذلها في سبيل التوصل إلى اتفاق هذا الشهر بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تضع نهاية لسباق التسلح النووي وتتيح لنا الشروع في عملية إزالة اﻷسلحة التي يشكل مجرد وجودها خطرا يهدد بقاء البشرية
Reiterating its welcome for the successful conduct of the popular consultation of the East Timorese people of 30 August 1999, and taking note of its outcome through which the East Timorese people expressed their clear wish to begin a process of transition under the authority of the United Nations towards independence, which it regards as an accurate reflection of the views of the East Timorese people.
وإذ يكرر ترحيبه بالتنفيذ الناجح ﻻستطﻻع الرأي الشعبي لشعـب تيمور الشرقية فــي ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي عبﱠر شعب تيمور الشرقية من خﻻلها عن رغبته الواضحة في بدء عملية انتقالية تحت سلطة اﻷمم المتحدة صوب اﻻستقﻻل، والتي يعتبرها المجلس انعكاسا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية
Recalling its decision 1/CP.1 entitled“The Berlin Mandate: Review of the adequacy of Article 4, paragraph 2(a) and(b), of the Convention, including proposals related to a protocol and decisions on follow-up”, by which it agreed to begin a process to enable it to take appropriate action for the period beyond 2000 through the adoption of a protocol or another legal instrument at its third session.
وإذ يشير إلى مقرره ١/م أ-١ المعنون،" الوﻻية المعتمدة في برلين: استعراض مدى كفاية المادة ٤، الفقرة ٢أ( و)ب من اﻻتفاقية، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بالبروتوكول والمقررات الخاصة بالمتابعة" والذي وافق فيه على البدء في عملية لتمكين مؤتمر اﻷطراف من اتخاذ إجراءات مناسبة لفترة ما بعد سنة ٠٠٠٢ عن طريق قيامه في دورته الثالثة باعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر
My delegation sincerely hopes that, with the current momentum and under the leadership of Mr. Hunte all Member States can come together to begin a process of genuine change, revitalization and strengthening, which would truly have an impact on making the work of the General Assembly more efficient
ووفد بلادي يأمل صادقا في أن توحد الدول الأعضاء صفوفها في إطار قوة الدفع الحالية، وفي ظل رئاسة السيد هنت، لبدء عملية حقيقية للتغيير والتنشيط والتعزيز يكون لها تأثير فعلي في جعل أعمال الجمعية العامة أكثر كفاءة وفعالية،
The presidency ' s aim in bringing the subject to the Council, was to affirm the central importance of justice and the rule of law in the work of the United Nations and to begin a process of reflection and analysis on those issues, involving the whole United Nations system, so that the experience and expertise available in the international system could be drawn on more effectively in the future.
وكان هدف الرئاسة من طرح الموضوع على المجلس، تأكيد الأهمية المحورية للعدالة وسيادة القانون في عمل الأمم المتحدة، وبدء عملية تأمـل وتحليل لهاتين القضيتين، اللتيـن تهمـان منظومة الأمم المتحدة ككل، ومن ثم يمكن الاستفادة بشكل أفعل مستقبلا من التجارب والخبرات المتاحة لدى النظام الدولي
The first review of Article 4.2(a) and(b) was undertaken by COP 1 and, having considered that the subparagraphs were not adequate, the COP agreed to begin a process to enable it to take appropriate action for the period beyond 2000, including the strengthening of the commitments of the Parties included in Annex I to the Convention(Annex I Parties) in Article 4.2(a) and(b) through the adoption of a protocol or another legal instrument by COP 3(see decision 1/CP.1).
وقامت الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف باﻻستعراض اﻷول للمادة ٤-٢أ( و)ب( ووافق المؤتمر، نظراً لما خلص إليه من أن هاتين الفقرتين الفرعيتين غير كافيتين، على الشروع في عملية لتمكينه من اتخاذ إجراءات مناسبة لفترة ما بعد سنة ٠٠٠٢، بما في ذلك تقوية التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من اﻻتفاقية)أطراف المرفق اﻷول( المحددة في المادة ٤-٢)أ( و)ب( من خﻻل اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف)انظر المقرر ١/م أ-١
The COP, at its first session, reviewed the adequacy of Article 4, subparagraphs 2(a) and(b) and, having concluded that the subparagraphs were not adequate, in its decision 1/CP.1 on the Berlin Mandate, decided to begin a process to enable it to take appropriate action for the period beyond the year 2000, including the strengthening of the commitments of Annex I Parties in Article 4.2(a) and(b) through the adoption of a protocol or another legal instruments at its third session.
لقد استعرض مؤتمر اﻷطراف، في دورته اﻷولى، مدى كفاية الفقرتين الفرعيتين ٢أ( و)ب( من المادة ٤، ولما كان قد خلص إلى أن الفقرتين الفرعيتين غير كافيتين، فقد قرر في مقرره ١/م أ-١ المتعلق بالوﻻية المعتمدة في برلين الشروع في عملية لتمكينه من اتخاذ إجراءات مناسبة لفترة ما بعد سنة ٠٠٠٢، بما في ذلك تقوية التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول المحددة في المادة ٤-٢)أ( و)ب من خﻻل اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر في دورته الثالثة
And in so we begin to begin a process called dating.
وحتى نبدأ ببداية مرحلة تسمى مواعدة
The Syrian Minister of National Reconciliation has also attempted to begin a process on behalf of the Government.
وقد حاول الوزير السوري للمصالحة الوطنية أيضا البدء باسم الحكومة في عملية في هذا الاتجاه
We have noted the steps taken by two nuclear-weapon States to begin a process of dismantling their nuclear weapons.
Page لقد نوهنا بما اتخذته دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية من إجراءات للشروع في عملية تفكيك أسلحتها النووية
It reiterated the recommendations urging New Zealand to begin a process of constitutional change to give full effect to the treaty of Waitangi.
وكررت توصياتها التي تحث نيوزيلندا على الشروع في عملية تغيير دستوري من أجل الإعمال الكامل لمعاهدة وايتانغي
As I mentioned earlier, I intend to begin a process shortly that will be designed to strengthen our partnerships within the United Nations system.
وكما ذكرت آنفا، فإنني أعتزم أن أبدأ قريبا عملية تهدف إلى تعزيز شراكاتنا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة
With regard to the First Committee, the Chairman has indicated his wish to begin a process of informal consultations aimed at streamlining our working methods.
وفيما يتعلق باللجنة الأولى، فقد أعلن الرئيس رغبته في البدء في عملية مشاورات غير رسمية بشأن ترشيد أساليب عملنا
Thus, the people of East Timor have rejected the proposed special autonomy and expressed their wish to begin a process of transition towards independence.
وهكذا، فقد رفض شعب تيمور الشرقية اﻻستقﻻل الذاتي الخاص المقترح وأعرب عن رغبته في الشروع في التحول نحو اﻻستقﻻل
It was noted by one delegation that it was important to begin a process at IMO to develop a new instrument which would fully address that concern.
ولاحظ أحد الوفود أن من المهم الشروع في عملية في المنظمة البحرية الدولية لوضع صك جديد من شأنه معالجة هذه المسألة بشكل كامل
The Security Council noted the decision of the East Timorese people in the Special Autonomy Referendum to begin a process of transition under United Nations administration towards independence.
أحاط مجلس الأمن علما بقرار شعب تيمور الشرقية في الاستفتاء الخاص بالحكم الذاتي الخاص على الشروع في عملية انتقالية تحت إدارة الأمم المتحدة من أجل الاستقلال
Moreover, it was improper to begin a process to select the new Ombudsman in October 2007 amidst the consideration of a new system of justice by the General Assembly.
ومن الخطأ علاوة على ذلك الشروع في عملية اختيار أمين المظالم الجديد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، بينما الجمعية العامة تنظر في نظام جديد لإقامة العدل
Such mechanisms have demonstrated an ability to begin a process of healing the wounds inflicted on communities and societies in such cases as Rwanda, South Africa and Northern Ireland.
وقد أثبتت هذه الآليات قدرتها على تيسير الشروع في عملية تضميد الجراح التي أصيبت بها الجماعات والمجتمعات في حالات كتلك التي شهدتها رواندا وجنوب أفريقيا وأيرلندا الشمالية
a commission should be established to begin a process of dialogue between the Special Committee, the Puerto Rican people and the United States Government.
ينبغي تشكيل لجنة للبدء في إجراء عملية حوار بين اللجنة الخاصة وشعب بورتوريكو وحكومة الولايات المتحدة
Results: 5070, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic