TO BEGIN IMPLEMENTING in Arabic translation

[tə bi'gin 'implimentiŋ]
[tə bi'gin 'implimentiŋ]
للبدء ب تنفيذ
يبدأ في تنفيذ

Examples of using To begin implementing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Recognize the feasibility of the implementation by states of the recommendations included in the United Nations study, regardless of any specific position states may take, and encourage states, groups and individuals to begin implementing measures as appropriate and feasible;
(أ) تسلِّم بأنه يمكن للدول، بقطع النظر عن أي موقف محدد يمكن أن تتخذه، تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمم المتحدة، وتشجع الدول والمجموعات والأفراد على البدء في تنفيذ التدابير حسب الاقتضاء والإمكان
On 1 November 2005, United States President George W. Bush unveiled the National Strategy to Safeguard Against the Danger of Pandemic Influenza backed by a request to Congress for $7.1 billion to begin implementing the plan.
وفي 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، كشف الرئيس الأمريكي جورج دبليو بوش عن الاستراتيجية الوطنية للوقاية من خطر الإنفلونزا الجائحة، مدعومة بطلب من الكونغرس بمبلغ 7.1 بليون دولار لبدء تنفيذ الخطة
The proposal was endorsed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, and the General Assembly, in its resolution 55/122 of 8 December 2000, paragraph 29, requested the Secretary-General to begin implementing activities in the plan.
وأقرت لجنة استخدام الفضاء الخارجي الاقتراح، وطلبت الجمعية العامة من الأمين العام، في الفقرة 29 من قرارها 55/122 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، أن يبدأ تنفيذ الأنشطة الواردة في خطة العمل
Requests the Secretary-General to begin implementing those measures and activities that are contained in the above-mentioned plan of action and are currently within the programme of work of the Office for Outer Space Affairs, based on the recommendations of UNISPACE III, and to ensure the full implementation of the plan with the necessary resources in 2002;
تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ في تنفيذ تلك التدابير والأنشطة الواردة في خطة العمل آنفة الذكر والمندرجة حاليا ضمن برنامج عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، استنادا إلى توصيات اليونيسبيس الثالث، وكفالة التنفيذ الكامل للخطة بما يلزم من موارد في عام 2002
He also stated that the challenge is to begin implementing the transformative changes on the ground, and to kick-start a renewed and irreversible drive to achieve an Israeli-Palestinian agreement, stressing that resolving the Israeli-Palestinian conflict is fundamental to the well-being of both peoples, the region and the world.
وأوضح أيضا أن التحدي يكمن في البدء بتنفيذ التغييرات الجوهرية في أرض الواقع، وإطلاق حملة متجددة ولا رجعة عنها للتوصل إلى اتفاق إسرائيلي- فلسطيني، وشدد على أن تسوية النزاع الإسرائيلي- الفلسطيني عماد لرفاه الشعبين والمنطقة والعالم
In the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to begin implementing those measures and activities contained in the plan of action and currently within the programme of work of the Office for Outer Space Affairs and to ensure the full implementation of the plan with necessary resources in 2002.
وتضمنت خطة العمل تلك عددا من الأنشطة المقرر تنفيذها في اطار البرنامج، وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة الى الأمين العام أن يبدأ بتنفيذ التدابير والأنشطة الواردة في خطة العمل والمدرجة حاليا في اطار برنامج عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وأن يكفل التنفيذ الكامل للخطة بالموارد الضرورية في عام 2002
Requests the Secretary-General to begin implementing those measures and activities that are contained in the above-mentioned plan of action and are currently within the programme of work of the Office for Outer Space Affairs, based on the recommendations of UNISPACE III, and to ensure the full implementation of the plan with the necessary resources in 2002".
تطلب إلى الأمين العام أن يبدأ بتنفيذ التدابير والأنشطة الواردة في خطة العمل آنفة الذكر والمندرجة حاليا ضمن برنامج عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، استنادا إلى توصيات اليونيسبيس الثالث، وأن يكفل التنفيذ التام للخطة والموارد اللازمة لذلك في عام 2002
The Sudan and Chad agreed at a meeting in the Libyan Arab Jamahiriya in February 2007 to begin implementing the agreement signed by the two parties in Tripoli on 8 February 2006 by setting up border observation posts staffed by 500 Chadian, Libyan, Sudanese and Eritrean troops.
واتفق السودان وتشاد في اجتماع عقد في الجماهيرية العربية الليبية في شباط/فبراير 2007 على البدء في تنفيذ الاتفاق الذي وقعته الأطراف في طرابلس في شباط/فبراير 2006 بإنشاء نقاط مراقبة على الحدود يرابط بها 500 من القوات التشادية والليبية والسودانية والإريترية
But the international community might like to decide to adopt a few specific international programmes to begin implementing the right to development as compacts between developed and developing countries which would take on the obligations of following policies and procedures mutually agreed upon and of providing required financial and other assistance as identified.
ولكن المجتمع الدولي قد يرغب في أن يقرر اعتماد عدد صغير من البرامج الدولية المحددة للبدء في تنفيذ الحق في التنمية على شكل اتفاقات بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تضطلع بالالتزامات المتمثلة في اتباع السياسات والإجراءات المتفق عليها بشكل متبادل وتوفير ما يلزم من تمويل وغير ذلك من المساعدة على النحو الذي تم تحديده
With the General Assembly set to begin implementing that mandate early in 2009, the draft resolution before the Committee confused the issue and sent conflicting messages to the Secretariat and the international community about the Committee ' s level of commitment to, and support of, United Nations efforts to address the crisis.
ومع إقدام الجمعية العامة على بدء تنفيذ تلك الولاية في مطلع سنة 2009، يثير مشروع القرار المعروض على اللجنة بلبلة القضية ويبعث برسائل متناقضة إلى الأمانة العامة والمجتمع الدولي إزاء جهود الأمم المتحدة لمعالجة الأزمة ودعم هذه الجهود
At the last of the Joint Commission meetings in Al-Fasher on 7 February 2007, it was directed that a joint technical committee be formed between the Government of the Sudan and the African Union to begin implementing the plan, whose outlines had been examined by representatives of the international community at that meeting.
وفي آخر اجتماع للجنة المشتركة بالفاشر في 7 شباط/فبراير 2007، تم التوجيه بأن تشكل لجنة فنية مشتركة بين الحكومة والاتحاد الأفريقي للشروع في إنفاذ الخطة، التي اطلع على ملامحها ممثلو المجتمع الدولي في الاجتماع المشار إليه
Following discussions on several topics, the Prime Minister of Haiti concluded the meeting by stating that the Superior Council had adopted the development plan 2012-2016 in its entirety and called upon donors and stakeholders, particularly the Director General of the Haitian National Police, to begin implementing the plan.
وبعد مناقشات تناولت عدة مواضيع، اختتم رئيس وزراء هايتي الاجتماع بالقول إن المجلس الأعلى قد اعتمد خطة تطوير الشرطة الوطنية الهايتية للفترة 2012-2016 بأكملها، ودعا الجهات المانحة وأصحاب المصلحة، ولا سيما المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية، إلى البدء في تنفيذ الخطة
At a technical meeting in November 2001 the Democratic People ' s Republic of Korea did not agree to begin implementing the Agency ' s concrete proposals for the verification of the correctness and completeness of its initial declaration, citing the delay in implementation of the Agreed Framework between the United States and the Democratic People ' s Republic of Korea as the principal reason for declining.
وفي اجتماع فني عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، لم توافق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على البدء في تنفيذ المقترحات الملموسة التي قدمتها الوكالة للتحقق من صحة واكتمال الإعلان الأولي الصادر عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذكرت التأخير الحاصل في تنفيذ الاتفاق الإطاري المبرم بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كسبب رئيسي لرفضها
The recommendations listed in the report included encouragement to parties operating under paragraph 1 of article 5 to submit their remaining stage I HCFC phase-out management plans and to begin implementing approved strategies as soon as possible; encouragement to the Executive Committee to approve project preparation funding for stage II HCFC phase-out management plans; and a ramping up of efforts to phase out methyl bromide.
وتضمنت التوصيات الواردة في التقرير تشجيع الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على تقديم خططها الخاصة بإدارة المرحلة الأولى المتبقية للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والبدء بتنفيذ الخطط المعتمدة في أسرع وقت ممكن؛ وتشجيع اللجنة التنفيذية على اعتماد التمويل اللازم لإعداد المشروع الخاص بالمرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ ومضاعفة الجهود للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل
It is vital to begin implementing the resolution ' s provisions as soon as possible.
ومن الأهمية بمكان أن يبدأ في تنفيذ أحكام القرار في أسرع وقت ممكن
The Interim Statement Tertiary Education Priorities 2002/03 required tertiary education organisations to begin implementing" Objective 20:
وقضى البيان المؤقت لأولويات التعليم العالي للفترة 2002/2003 بأن تبدأ منظمات التعليم العالي في تنفيذ" الهدف 20:
The number of transnational corporations engaging in resource exploitation is rising, and they have to begin implementing standards of social responsibility within their projects.
وقد أخذ عدد الشركات عبر الوطنية العاملة في استغلال الموارد في التزايد، ويتعين عليها أن تبدأ في تطبيق معايير المسؤولية الاجتماعية في مشاريعها
The number of transnational corporations engaging in resource exploitation is rising, and they have to begin implementing standards of social responsibility within their projects.
إن عدد الشركات عبر الوطنية التي تستغل الموارد آخذ في الازدياد، ويتعين عليها أن تبدأ في تطبيق معايير المسؤولية الاجتماعية في مشاريعها
In November 1996 the Minister of Justice instructed the courts to begin implementing the Law on Kidnapping, Selling and Exploitation of Human Beings, enacted in January 1996.
أصدر وزير العدل تعليماته إلى المحاكم ببدء العمل بالقانون الخاص بخطف البشر وبيعهم واستغﻻلهم، الذي سُنﱠ في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١
Despite continued efforts by the Kosovo authorities and the international community, the Rahovec/Orahovac municipality has yet to begin implementing the Law on the Village of Hoçë e Madhe/Velika Hoča.
وعلى الرغم من الجهود المتواصلة التي تبذلها سلطات كوسوفو والمجتمع الدولي لم تبدأ بلدية راهوفيتس/أوراهوفاتس بعد في تنفيذ قانون قرية هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا
Results: 2373, Time: 0.0732

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic