TO BEGIN IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə bi'gin ˌimplimen'teiʃn]
[tə bi'gin ˌimplimen'teiʃn]
للبدء في التنفيذ
البدء في تطبيق

Examples of using To begin implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Ministry of Agriculture and Land Reclamation to form a committee of the Central Department of Zoos and a number of international experts to begin implementation of a plan to develop a zoo in Giza according to the criteria approved by the International Federation of Zoos, known as a shortcut to wazza.
قررت وزارة الزراعة واستصلاح الأراضي تشكيل لجنة من الإدارة المركزية لحدائق الحيوان وعدد من الخبراء الدوليين للبدء في تنفيذ خطة لتطوير حديقة حيوان بالجيزة طبقا للمعايير التي أقرها الاتحاد الدولي لحدائق الحيوان، المعروف اختصارا بـwazza
He explained that the proposed implementation date of 1 July 2006 had been set in response to a plea from organizations indicating that it would not be feasible to begin implementation on 1 January 2006 because of the difficulties associated with the reprogramming of the organizations ' payroll systems following the approval by the General Assembly.
وشرح قائلا إن تاريخ التنفيذ المقترح في 1 تموز/يوليه 2006 حُدد استجابة لطلب جاء من منظمات أشارت إلى أنه لن يكون عملياً بالنسبة لها أن يبدأ التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 بسبب الصعوبات المرتبطة بإعادة برمجة نظم المرتبات في تلك المنظمات بعد موافقة الجمعية العامة
Immediate measures should also be taken, on the basis of the funds already available, to begin implementation of some of the recommendations of the task force on computerization of the work of the treaty bodies. 1/ The chairpersons are of the view that delay in the computerization of the work of treaty bodies
وثمة تدابير فورية ينبغي أيضا اتخاذها، استنادا الى اﻷموال المتوفرة بالفعل، من أجل البدء في تنفيذ بعض توصيات فرقة العمل المعنية بحوسبة أعمال الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻻنسان١.
On 12 May, while the JEM-Bashar leadership was returning through Chad to Darfur to begin implementation of the Doha Document, Mohamed Bashar, his deputy, Arku Suleiman Dahiya, and a reported eight others from his faction were killed by JEM-Gibril in Bamina(60 km north of Tine, Northern Darfur).
وفي 12 أيار/مايو، وبينما كانت قيادة فصيل بشر عائدة إلى دارفور عبر تشاد لبدء تنفيذ وثيقة الدوحة، قتل محمد بشر ونائبه أركو سليمان دهية وثمانية آخرون من فصيله من فصيل ه من قبل فصيل جبريل في بانيا التي تقع على مسافة 60 كلم شمال الطينة، في شمال دارفور
The Quartet principals met again in Amman on 22 June 2003 and reviewed the steps needed to begin implementation of the road map. They called upon the Palestinian Authority to make all possible efforts to halt the activities of groups and individuals planning and conducting terror attacks against Israelis.
واجتمع رؤساء اللجنة الرباعية مرة أخرى في عمّان يوم 22 حزيران/يونيه 2003، حيث استعرضوا الخطوات اللازمة للبدء في تنفيذ خريطة الطريق؛ ودعوا السلطة الفلسطينية إلى بذل كل الجهود الممكنة لوقف أنشطة الجماعات والأفراد الذين يخططون لشن هجمات إرهابية وينفذونها ضد الإسرائيليين
Although there was less pressure to begin implementation than in the case of Burundi, the Commission and its partners nonetheless needed to agree on an implementation strategy relatively soon, particularly in view of the fact that the Commission was approaching the first anniversary of its founding.
ورغم أن الضغوط لبدء التنفيذ تقل في هذه الحالة عمّا كانت عليه في حالة بوروندي فإن اللجنة وشركاءها يحتاجون مع ذلك إلى الاتفاق على استراتيجية التنفيذ في وقت قريب نسبياً، خاصة في ضوء اقتراب اللجنة من الذكرى الأولى لإنشائها
The Quality Assurance Unit makes plans and addresses deficiencies in the Preparatory Year program to fulfill approval and accreditation requirements. To begin implementation of the plan, it is presented to the Deanship of Quality and Accreditation to address any gaps, to make sure that it is perfect and foolproof.
وضع خطة لضمان الجودة ومعالجة نواحي القصور في برنامج السنة التحضيرية واستيفاء كافة متطلبات الموافقة للحصول على الاعتماد، والشروع بتنفيذ الخطة بعد عرضها على عمادة الجودة والاعتماد الأكاديمي لسد أي ثغرات فيها والتأكد من خلوها لأي نقص
was implemented in the judicial district of Bravos(including the municipality of Ciudad Juárez) and on 1 July 2008 the remainder of the 12 judicial districts decided to begin implementation in the municipal capitals, given that the personnel with most training are located in those areas;
وأخيراً، في 1 تموز/يوليه 2008، قررت سائر الأقاليم القضائية ال12 البدء بتنفيذ المشروع في المراكز الحضرية الرئيسية التي يتركز فيها ملاك الموظفين ذوي أفضل القدرات التدريبية
programmes to combat poverty, or if it had been possible to begin implementation of some of the poverty-eradication strategies promulgated in the Programme for Action of the Fourth World Conference on Women.
كان بالإمكان الشروع في تنفيذ بعض استراتيجيات القضاء على الفقر التي صيغت في إطار برنامج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
He also noted that paragraph 24(h) of the Strategy stated that one of the functions of the Conference was to work to ensure that the necessary financial and technical resources were available for implementation, suggesting that it was therefore impossible to begin implementation unless such resources were available.
وأشار أيضاً إلى أن الفقرة 24(ح) من الاستراتيجية نصت على أن من وظائف المؤتمر العمل على كفالة توافر الموارد المالية والتقنية الضرورية للتنفيذ، ملمحاً إلى أنه بالتالي سيكون من المتعذر البدء في التنفيذ ما لم تتوفر تلك الموارد
The funding gap for the 2008-2009 work programme and budget cycle is US$ 15 million, of which US$ 5 million is required to kick-start results-based management and management reform, and US$ 10 million is needed to begin implementation of the enhanced normative and operational framework in the eight pilot countries that have been retained for the first phase of implementation of the United Nations system-wide coherence at country level.
تقدر فجوة التمويل لحلقة برنامج العمل والميزانية للفترة 2008- 2009 بمبلغ 15 مليون دولار، منها مبلغ 5 ملايين دولار مطلوبة لاستهلال إصلاح الإدارة والتنظيم المستند إلى النتائج، ومبلغ 10 مليون دولار للبدء في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزز في ثمانية بلدان تجريبية تم الاحتفاظ بها من أجل المرحلة الأولى من تنفيذ الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري
While the Advisory Committee had recommended that a reduction should be applied to the revised budget for MINUSTAH owing to the delayed implementation of the programme, if the Mission were in a position to begin implementation in the near future, the Administration would use its flexibility in managing the Mission budget as a whole to refocus resources towards that important aspect of the Mission ' s mandate, so as to ensure that expenditure was at the level approved by the General Assembly in June 2005.
ورغم أن اللجنة الاستشارية أوصت بإجراء تخفيض للميزانية المنقحة للبعثة نظرا لتأخر تنفيذ هذا البرنامج، فإن البعثة إذا أصبحت في وضع يسمح لها بالبدء في التنفيذ في المستقبل القريب، فستقوم الإدارة باستخدام المرونة التي تتمتع بها في إدارة ميزانية البعثة ككل لإعادة توجيه الموارد لصالح هذا الجانب الهام من ولاية البعثة بحيث تكفل عدم تجاوز النفقات المستوى الذي أذنت به الجمعية العام في حزيران/يونيه 2005
The time has come to begin implementation to address these needs.
وقد حان الوقت للشروع في عملية التنفيذ لتلبية هذه الاحتياجات
The 2009 independent assessment recognized that a gender strategy had been developed and was to begin implementation.
أقر التقييم المستقل لعام 2009 أن استراتيجية جنسانية قد وُضعت وكان مقرراً أن يبدأ تنفيذها
The Department was already in a position to begin implementation of meaningful and far-reaching reforms.
وفي مقدور الإدارة بالفعل أن تبدأ في إجراء إصلاحات كبيرة وبعيدة الأثر
Thereafter, a technical mission was fielded to discuss with national counterpart agencies and UNDP procedures to begin implementation.
وبعد ذلك أوفدت بعثة تقنية الى غواتيماﻻ لكي تناقش مع الهيئات الوطنية النظيرة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي اليونديب اﻻجراءات الﻻزمة لبدء التنفيذ
is unable to begin implementation have also been noted.
توافق فيها الإدارة على التوصيات أو التي لا تستطيع فيها البدء بالتنفيذ
with the recommendations or contend that they are unable to begin implementation, they have provided an explanation.
تؤكد عدم قدرتها على البدء في تنفيذها، فإنها تقدم تفسيرا لذلك
In eastern Sudan, after a long period of stagnation, steps were taken to begin implementation of the 14 October 2006 Eastern Sudan Peace Agreement.
بعد فترة جمود طويلة في شرق السودان، اتُخذت تدابير للشروع في تنفيذ اتفاق سلام شرق السودان المبرم في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006
Implementing SWPPs remains a priority for the Coca-Cola system. The balance of our bottling plants are set to begin implementation of their SWPPs in 2015.
يبقى تنفيذ خطط الـSWPP أولويّة بالنسبة لأعمالنا في شركة كوكاكولا، ومن المخطط أنّ تبدأ معامل التعبئة بتنفيذ خطط الـSWPP في عام 2015
Results: 3279, Time: 0.0746

To begin implementation in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic