TO COMPLETE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə kəm'pliːt ˌimplimen'teiʃn]
[tə kəm'pliːt ˌimplimen'teiʃn]
لإكمال التنفيذ

Examples of using To complete implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Interventions under FPW. The government plans to complete implementation of its gender and statistics program in order to monitor changes in the status of women and the fulfillment of their human rights.
عمليات تدخل بموجب الخطة الإطارية للمرأة: تزمع الحكومة استكمال تنفيذ برنامجها لإدماج نوع الجنس في الإحصاءات من أجل رصد التغيرات في وضع المرأة والوفاء بحقوقها الإنسانية
Peru also indicated that it is on track to complete implementation by its 1 March 2017 deadline but cautioned that it is possible that additional mined areas could be identified along its border with Ecuador.
كما أشارت إلى أنها في طريقها إلى إكمال التنفيذ بحلول الأجل المحدد في 1 آذار/مارس 2017، لكنها حذّرت من إمكانية العثور على مناطق ملغومة إضافية على طول حدودها مع إكوادور
The analysing group further noted that should Afghanistan continue to seek improved land release and certification techniques, Afghanistan may find itself able to complete implementation in a shorter time frame than requested.
كما لاحظ فريق التحليل أن أفغانستان ستتمكن من استكمال التنفيذ خلال فترة أقصر مما طلبت، إذا سعت إلى تحسين أساليب الإفراج عن الأراضي وتأكيد تطهيرها
During its consideration of the proposed budget for MONUSCO for 2011/12, the Committee was informed that the Mission expected to complete implementation of the turnkey arrangements within the next few months.
وأُبلغت اللجنة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن البعثة تتوقع إكمال تنفيذ ترتيبات الإنجاز الكلي في غضون الأشهر القليلة المقبلة
The joint declaration made on 4 October 1994 by the Government and FMLN, which reconfirmed the commitment of both signatories to complete implementation of the peace accords(see S/1994/1144), bears witness to the political will mentioned above.
ويشهد اﻹعﻻن المشترك الذي أصدرتــه الحكومــة وجبهــة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الذي يؤكد من جديد التزام كﻻ الموقعين بإنجاز تنفيذ اتفاقات السلم انظر S/1994/1144، على توفر اﻻرادة السياسية المذكورة أعﻻه
The analysing group further noted that if Senegal applied all available methods to release suspected hazardous areas, as Senegal states in its request, Senegal may be able to complete implementation sooner than by 1 March 2016.
وأشار الفريق أيضاً إلى أنه لو طبَّقت السنغال جميع الأساليب المتاحة للإفراج عن المناطق المشبوهة، كما يرد في الطلب المقدم من السنغال، فإنها قد تكون قادرة على إكمال التنفيذ قبل 1 آذار/مارس 2016(
Takes note of the continuing action taken by the Executive Secretary to implement the recommendations made by both the internal and external auditors of the United Nations and invites the Executive Secretary to complete implementation as appropriate.
يحيط علما باستمرار الاجراءات التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لتنفيذ التوصيات المقدمة من مراجعي حسابات الأمم المتحدة الداخليين والخارجيين ويدعو الأمين التنفيذي إلى إتمام التنفيذ بحسب الاقتضاء
UNOPS management provides herewith some specific responses to those recommendations, and pledges to continue its efforts to complete implementation of the recommendations only partially implemented as at 31 December 2007.
وتقدم إدارة المكتب في هذا التقرير بعض الردود المحددة على تلك التوصيات، وتتعهد بأن تستمر في بذل جهودها لإنجاز تنفيذ التوصيات التي لم تكن قد نفذت إلا جزئيا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
(k) The meeting noted that by requesting a 14 month extension, the Republic of the Congo was committing to complete implementation of Article 5, paragraph 1 by 1 January 2013.
(ك) ولاحظ الاجتماع أن جمهورية الكونغو قد التزمت، بطلبها التمديد لمدة 14 شهراً، باستكمال تنفيذ الفقرة 1 من المادة 5 بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2013
The request indicates that Croatia will require a total of Euro 740 million to complete implementation from 2008 until the end of the extension period, including Euro 660 million for demining and technical survey, Euro 60 million for general survey and Euro 20 million for" geodetic measurement".
ويشير الطلب أيضاً إلى أنه سيلزم كرواتيا 740 مليون يورو لإكمال التنفيذ من 2008 حتى نهاية فترة التمديد، منها 660 مليـون يـورو لإزالـة الألغام والمسح التقني، و60 مليون يورو للمسح العام، و20 مليـون يورو ﻟ" القياس الجيوديسي
downward trend in donor support for Mozambique in order to increase demining capacity to the level needed to complete implementation by the end of the requested extension period.
يخص الدعم الذي يقدمه المانحون إلى موزامبيق بغية رفع قدرتها على إزالة الألغام إلى المستوى اللازم لإكمال التنفيذ بنهاية فترة التمديد المطلوب
downwards trend in donor support for Mozambique in order to increase demining capacity to the level needed to complete implementation by the end of the requested extension period.
يخص الدعم الذي يقدمه المانحون إلى موزامبيق بغية زيادة قدرتها على إزالة الألغام إلى المستوى اللازم لإكمال التنفيذ بنهاية فترة التمديد المطلوب
its success is contingent upon reversing a downward trend in donor support for Mozambique in order to increase demining capacity to the level needed to complete implementation by the end of the requested extension period.
يخص الدعم الذي يقدمه المانحون إلى موزامبيق إلى عكس ما هو عليه بغية رفع قدرتها على إزالة الألغام إلى المستوى اللازم لإكمال التنفيذ بحلول نهاية فترة التمديد المطلوب
Calls on the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports, particularly in the regional offices, and focus its efforts on improving responsible and transparent governance of natural resources;
يدعو حكومة ليبريا إلى إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وعمليات تصديره، لا سيما في المكاتب الإقليمية، وإلى تركيز جهودها على زيادة توخي المسؤولية والشفافية في إدارة الموارد الطبيعية
The request also notes that while it may be possible(subject to the results of general and technical survey activities) to complete implementation faster, another factor taken into consideration in requesting seven years is that the success of operations is dependent upon the evolution of the peace process in the affected area and the ability to access all suspected areas.
ويشير الطلب إلى أنه إذا كان ممكناً(رهناً بنتائج أنشطة الاستقصاء العام والتقني) إكمال التنفيذ بسرعة، فإن هناك عاملاً آخر أُخِذَ في الحسبان لدى طلب مهلة السنوات السبع هو أن نجاح العمليات يتوقف على تطور عملية السلام في المنطقة المتأثرة والقدرة على الوصول إلى جميع المناطق المشبوهة
The analysing group noted that Guinea-Bissau had found itself in a situation wherein less than 14 months before its deadline it was still unclear whether it would be able to complete implementation of article 5, paragraph 1 of the Convention by its deadline.
ولاحظ فريق التحليل أن غينيا- بيساو وجدت نفسها في موقف لم يتضح فيه بعد ما إذا كانت ستستطيع إكمال تنفيذ الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية بحلول موعدها النهائي، وذلك قبل هذا الموعد النهائي بأقل من 14 شهراً
Calls upon the Government of Liberia to complete implementation of the recommendations of the 2009 Kimberley Process review team to strengthen internal controls over diamond mining and exports, particularly in the regional offices, and focus its efforts on improving responsible and transparent governance of natural resources;
يهيب بحكومة ليبريا إتمام تنفيذ توصيات فريق استعراض عملية كيمبرلي لعام 2009 الداعية إلى تعزيز الضوابط الداخلية المفروضة على استخراج الماس وتصديره، وبخاصة في المكاتب الإقليمية، وتركيز جهودها على زيادة توخي المسؤولية والشفافية في إدارة الموارد الطبيعية
In October 2007, the OECD Working Party on National Accounts noted in a report that Australia planned to complete implementation by the end of 2009 and that almost all OECD member countries will have completed implementation by 2014.
وفي تشرين الأول/أكتوبر 2007، لاحظت الفرقة العاملة المعنية بالحسابات القومية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تقرير لها أن استراليا تخطط للانتهاء من التنفيذ بحلول عام 2009، وأن البلدان الأعضاء بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ستنتهي جميعها تقريبا من التنفيذ بحلول عام 2014
As noted, in accordance with the process agreed to by the States Parties, if the Republic of the Congo believed it would be unable to complete implementation of Article 5, paragraph 1 within a ten year period, it should have submitted a request by 31 March 2010.
ووفقاً للعملية التي اتفقت عليها الدول الأطراف، كان ذُكِر أن جمهورية الكونغو، إن كانت تعتقد أنها لن تكون قادرة على الانتهاء من تنفيذ الفقرة 1 من المادة 5 في غضون عشرة أعوام، فإنه كان ينبغي أن تقدم طلباً بحلول 31 آذار/مارس 2010
The States Parties expressed that the unprecedented failure of the Republic of the Congo to complete implementation of Article 5 by 1 November 2011 or to have requested and received an extension on its deadline prior to that date represents a matter of serious concern.
وأوضحت الدول الأطراف أن من المثير للقلق البالغ إخفاق جمهورية الكونغو بصورة غير مسبوقة في استكمال تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 5 بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 وعدم تقديمها طلباً لتمديد الأجل المحدد لها قبل ذلك التاريخ للموافقة عليه
Results: 72, Time: 0.0875

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic