TO CONTINUE WORKING WITH in Arabic translation

[tə kən'tinjuː 'w3ːkiŋ wið]
[tə kən'tinjuː 'w3ːkiŋ wið]
بمواصلة العمل مع
تواصل العمل مع
الاستمرار في العمل مع
نواصل العمل مع
يواصل العمل مع
على الاستمرار في العمل مع
مواصلة العمل مع
لمتابعة العمل مع

Examples of using To continue working with in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals.
والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف
States and regional organizations are encouraged to continue working with UNESCO and support the Plan.
ويشجع الأمين العام الدول والمنظمات الإقليمية على مواصلة العمل مع اليونسكو وعلى دعم هذه الخطة
The European Union stands ready to continue working with the United Nations in peacekeeping and peacebuilding.
والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام
All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution.
وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل
The Government had pledged to continue working with special procedure mandate holders in implementing their recommendations.
وتعهدت الحكومة بمواصلة العمل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على تنفيذ توصياتهم
I don't really think it's healthy for you to continue working with me.
لا أظن أنه من المناسب ان تستمرّين في العمل معي
WHO welcomed the opportunity to continue working with the task force and providing support for its efforts.
ورحبت منظمة الصحة العالمية بالفرصة لمواصلة العمل مع فرقة العمل وتقديم الدعم لجهودها
Several delegations encouraged UNHCR to continue working with governments to prevent refoulement and arbitrary detention of asylum-seekers.
وشجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة العمل مع الحكومات لمنع إعادة ملتمسي اللجوء قسرياً واحتجازهم تعسفياً
They encouraged UNCTAD to continue working with the African Union and subregional institutions to implement the Plan.
وشجع هؤلاء المندوبون الأونكتاد على مواصلة العمل مع الاتحاد الأفريقي والمؤسسات دون الإقليمية من أجل تنفيذ تلك الخطة
WHO was determined to continue working with all concerned parties in the ongoing struggle against the disease.
وتعتزم منظمة الصحة العالمية مواصلة العمل مع جميع اﻷطراف المعنية في المكافحة الجارية ضد هذا المرض
Thank you for your gratitude and interest in the future we plan to continue working with Ms. Olga.
شكرا لك الامتنان والفائدة في المستقبل، ونحن نخطط لمواصلة العمل مع السيدة أولغا
Minister of Trade and Industry decree no 18/2019 to continue working with the Ministerial Decree no 1581/2017.
قرار وزير التجارةو الصناعة رقم 18 لسنة 2019 بشان إستمرار العمل بالقرار الوزاري رقم 1581 لسنة 2017 والمعدل بالقرار الوزارى رقم 50 لسنة 2018
It therefore encouraged Special Representatives of the Secretary-General to continue working with regional organizations such as the African Union.
ولذا فإنها تشجع الممثلين الخاصين للأمين العام على مواصلة العمل مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي
The Council of Europe pledges to continue working with its member States in helping the implementation of the Statute.
ويتعهد مجلس أوروبا بمواصلة العمل مع دوله الأعضاء من أجل المساعدة في تنفيذ هذا النظام الأساسي
He urges States to continue working with the relevant international organisations to ensure such capacity building and technology transfers.
ويحث الدول على مواصلة العمل مع المنظمات الدولية ذات الصلة من أجل كفالة بناء القدرات وأعمال نقل التكنولوجيا
The ICSC secretariat intended to continue working with the organizations towards completing the methodology review at the earliest opportunity.
وتعتزم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية مواصلة العمل مع المنظمات للانتهاء من استعراض المنهجية في أقرب وقت ممكن
The Office of the People ' s Advocate has been able to continue working with international financial backing.
وقد تمكّن مكتب محامي الشعب من الاستمرار في عمله بدعم مالي دولي
The Working Group took note of the information provided and requested the Panel and the Secretariat to continue working with ICAO.
أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة وطلب إلى الفريق والأمانة مواصلة العمل مع المنظمة الدولية للطيران المدني
The EU encouraged UNIDO to continue working with its United Nations partners to ensure that the Resident Coordinator system functioned effectively.
وشجع الاتحاد الأوروبي اليونيدو على مواصلة العمل مع شركائها في الأمم المتحدة بما يكفل أداء نظام المنسقين المقيمين لوظائفه بفعالية
In that connection, he urged UNODC to continue working with relevant stakeholders in refining processes and mechanisms for needs assessments.
وحثّ في هذا الصدد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة التعاون مع الجهات المعنية صاحبة المصلحة في بلورة عمليات وآليات لتقييم الاحتياجات
Results: 16346, Time: 0.0696

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic