TO DEVELOP A SET OF in Arabic translation

[tə di'veləp ə set ɒv]
[tə di'veləp ə set ɒv]
لوضع مجموعة من
لتطوير مجموعة من
تضع مجموعة من
استحداث مجموعة من
يضع مجموعة من
لإعداد مجموعة من

Examples of using To develop a set of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the same resolution, the Council also requested the Secretary-General to develop a set of benchmarks for the future evolution of BNUB into a United Nations country team presence.
وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يضع مجموعة من النقاط المرجعية لتطور مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في المستقبل ليصبح فريقا قطريا للأمم المتحدة
Since its establishment in 2000, the Working Group on Sanctions had been reviewing the working methods of sanctions regimes, such as procedures for listing, de-listing, and waivers, in an attempt to develop a set of recommendations to the Council.
وأشار إلى أن الفريق العامل المعني بالجزاءات، يعكف منذ إنشائه في عام 2000، على استعراض أساليب عمل نظم الجزاءات، مثل إجراءات إدراج الأسماء في القوائم ورفعها منها والاستثناءات، في محاولة لوضع مجموعة من التوصيات وتقديمها إلى المجلس
Low resolution satellite data, such as Moderate Resolution Imaging Spectroradiometer(MODIS) data, were used in the joint project carried out by the Remote Sensing Authority of the Sudan and FAO to develop a set of maps of land cover and land use.
واستخدمت البيانات الساتلية المنخفضة الاستبانة، مثل بيانات مقياس الطيف للتصوير المتوسط الاستبانة في المشروع المشترك الذي تقوم به هيئة الاستشعار عن بعد في السودان ومنظمة الأغذية والزراعة لوضع مجموعة من خرائط الغطاء الأرضي واستخدام الأراضي
However, there were still differences of opinion on the subject of safeguards, and his delegation wished to emphasize the importance of the work being undertaken in the World Trade Organization to develop a set of rules for emergency safeguards.
بيد أنه ﻻ تزال هناك خﻻفات حول سبل الحماية، ولذا فإن وفد ماليزيا يود التنويه بالعمل الذي تضطلع به حاليا منظمة التجارة العالمية لوضع مجموعة من التدابير العاجلة للحماية
pressures on transboundary aquifers, the efforts of the Commission to develop a set of flexible tools for using and protecting these aquifers had been a very useful contribution.
شكلت الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير مجموعة من الأدوات المرنة، التي تتيح استخدام تلك الطبقات وحمايتها، مساهمة مفيدة للغاية
In its resolution 48/42 of 10 December 1993, the General Assembly welcomed my efforts to develop a set of guidelines governing cooperation between the United Nations and regional organizations.
وقد رحبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٤٢ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بجهودي الرامية إلى وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تنظم التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻻقليمية
the European Union is funding the" PEGASO" project, designed to bring the science and end-user communities of the Mediterranean and Black Sea Basins together to develop a set of sustainability tools in support of integrated policies for the coastal,
وهو مشروع معد للجمع بين العلوم ومجتمعات المستعملين النهائيين في حوضي البحر المتوسط والبحر الأسود بقصد استحداث مجموعة من وسائل الاستدامة() لدعم السياسات المتكاملة من
The trick here is to develop a set of questions that don't intimidate the user.
الحيلة هنا هي تطوير مجموعة من الأسئلة التي لا تخيف المستخدم
Statistical agencies should work with users to develop a set of principles and protocols for integration;
ينبغي أن تعمل الوكالات الإحصائية بالتعاون مع المستخدمين من أجل وضع مجموعة من المبادئ والبروتوكولات اللازمة للتكامل
He planned to develop a set of guidelines for companies on due diligence and accountability measures.
وقال إنه يعتزم وضع مجموعة مبادئ توجيهية للشركات بشأن العناية الواجبة وتدابير المساءلة
It requested its secretariat, in consultation with the organizations, to develop a set of guidelines to support accountability.
وطلبت إلى أمانتها أن تضع، بالتعاون مع المنظمات، مجموعة من المبادئ التوجيهية لدعم المساءلة
The Committee also welcomes the efforts undertaken by UNICEF since 2003 to develop a set of indicators in the field of juvenile justice.
وترحب اللجنة أيضا بالجهود التي تضطلع بها اليونيسيف منذ 2003 من أجل وضع مجموعة من المؤشرات في ميدان قضاء الأحداث
Policymakers and activists have called on States, intergovernmental agencies and others to develop a set of international indicators on violence against women.
دعا راسمو السياسة والمكافحون الدول والوكالات الحكومية الدولية وغيرها إلى وضع مجموعة مؤشرات دولية في موضوع العنف ضد المرأة
The organization is part of the Interagency and Expert Group on Gender Statistics, working to develop a set of core gender indicators for global reporting.
وتشكل المنظمة جزءا من الفريق المشترك بين الوكالات وفريق الخبراء المعني بالإحصاءات الجنسانية، حيث تعمل على وضع طائفة من المؤشرات الجنسانية الأساسية للإبلاغ الشامل
Also, this information could be useful to develop a set of guidelines that can contribute to strengthen the efforts of States in this area.
كما يمكن أن تكون هذه المعلومات مفيدة في إعداد مجموعة مبادئ توجيهية يمكن أن تسهم في تعزيز جهود الدول في هذا المجال
Over the next two years, the Commission aims to develop a set of concrete recommendations on how to improve global governance processes for health.
وعلى مدى العامين المقبلين، تهدف اللجنة إلى وضع مجموعة توصيات محددة بشأن كيفية تحسين عمليات الحوكمة العالمية للصحة
A broad-based collaborative effort is under way to develop a set of guidelines for sustainable development in mountain areas, focusing on national- level planning needs.
تجري حاليا محاولة تعاونية عريضة القاعدة لوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة في المناطق الجبلية، تركز على احتياجات التخطيط على الصعيد الوطني
Conduct a detailed analysis of the merchandising and promotion strategies of prominent book retailers to develop a set of best practices to improve consumer retail experiences.
إعداد تحليل مفصل لإستراتيجيات التسويق والترويج التي يتبعها أبرز تجار التجزئة في مجال الكتب بغرض وضع مجموعة من أفضل الممارسات لتحسين تجارب الشراء بالتجزئة لدى المستهلكين
Formal contextualisation, however, is a collaborative group process to develop a set of contextualised standards that engages all education stakeholders in a given context.
أما التكييف السياقي الرسمي، في الجانب الآخر، فينطوي على عملية جماعية تعاونية تهدف إلى بناء مجموعة من المعايير المراعية للسياق في عملية يشترك فيها جميع أصحاب المصلحة في التعليم في سياق ما
In compliance with its mandate to issue legal opinions, it has also worked with the Metropolitan Autonomous University to develop a set of general building regulations.
وفي سياق الامتثال لولايته في مجال إصدار الفتاوى القانونية، اشترك المجلس في العمل مع الجامعة المستقلة لمنطقة العاصمة الكبرى من أجل وضع مجموعة من الأنظمة العامة للبناء والتشييد
Results: 6152, Time: 0.0765

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic