TO DEVELOP PROGRAMMES in Arabic translation

[tə di'veləp 'prəʊgræmz]
[tə di'veləp 'prəʊgræmz]
على وضع برامج
لتطوير برامج
صوغ برامج
لتطوير البرامج
على وضع البرامج
على أن تضع برامج
إلى إعداد برامج

Examples of using To develop programmes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There is a need to develop programmes and strategies uniquely focused on this age group, rather than subsuming them under programmes for children.
وثمة حاجة إلى وضع برامج واستراتيجيات تركِّز على هذه الفئة العمرية دون غيرها، بدلا عن تصنيف أفرادها ضمن مَن تشملهم البرامج المخصصة للأطفال
Importantly, it also calls upon States to develop programmes for the rehabilitation and social reintegration of children trafficked in order to become child soldiers.
ومن الأهمية بمكان أنها تدعو الدول أيضا إلى وضع برامج لإعادة تأهيل الأطفال الذين يتعرضون للاتجار بهم لكي يصبحوا جنودا أطفال وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع
efforts are being made to develop programmes and use materials and expertise available, on an inter-agency basis.
التكاليف، تبذل جهود لوضع برامج واستخدام المواد والخبرة المتوفرة، على أساس مشترك بين الوكاﻻت
The United Nations Volunteers and White Helmets helped to develop programmes for training, coaching and social sports activities.
وساعد متطوعو الأمم المتحدة وذوو الخوذ البيض في وضع برامج للتدريب والإشراف والأنشطة الرياضية المجتمعية
(f) To encourage international cooperation to develop programmes of eradication of illicit crops and to promote alternative development programmes;.
و تشجيع التعاون الدولي في وضع برامج للقضاء على المحاصيل غير المشروعة وتشجيع برامج إنمائية بديلة
They highlighted the importance of primary prevention among youth and underlined the need to develop programmes targeting vulnerable groups, including women, children and families at risk.
وأكّدوا على أهمية الوقاية الأولية بين الشباب وعلى الحاجة إلى وضع برامج تستهدف الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء والأطفال والأسر المعرّضة لخطر تعاطي المخدرات
The Plan of Implementation of the World Summit called on all countries to develop programmes to promote sustainable consumption and production.
ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين
Invites Governments to develop programmes to sensitize and educate youth in sustainable development, particularly in matters of human settlements.
يدعو الحكومات إلى وضع برامج ترمي إلى توعية وتثقيف الشباب في مجال التنمية المستدامة، ولا سيما في مسائل المستوطنات البشرية
Its chief task was to develop programmes for the reintegration of exiled Chileans returning to the country.
وكانت المهمة الرئيسية لهذا المكتب هي وضع البرامج الﻻزمة ﻹعادة اندماج الشيليين المنفيين العائدين
It also appeals to all other States that may wish to develop programmes of weapons of mass destruction to refrain from doing so.
كما تطالب الكويت جميع الدول التي تسعى إلى تطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل بألا تفعل ذلك
(a) The role of the jewellery industry in promoting social corporate responsibilities, by seeking to develop programmes that produce decent employment, decent work environment and sustainable development;
(أ) دور صناعة المجوهرات في تعزيز المسؤوليات الاجتماعية للشركات، عن طريق السعي إلى وضع برامج لإيجاد فرص العمل الكريم وتوفير ظروف عمل لائقة وتحقيق التنمية المستدامة
(a) National Food Security Policy, which seeks to develop programmes and strategies for food security at National level.
(أ) سياسة الأمن الغذائي الوطنية، التي ترمي إلى وضع برامج واستراتيجيات تتعلق بالأمن الغذائي على الصعيد الوطني
Continue to develop programmes to increase physical accessibility for persons with disabilities and foster their labour inclusion, and in this framework make a specific effort regarding childhood(Spain); 123.186.
الاستمرار في وضع البرامج الرامية إلى تعزيز تنقل ذوي الإعاقات وتشجيع إدماجهم في سوق العمل، وبذل جهود خاصة بالأطفال تحديداً في هذا الصدد(إسبانيا)
The Commission highlighted the importance of primary prevention and underlined the need to develop programmes based on international experiences and best practices.
وأبرزت اللجنة أهمية الوقاية الأولية وأكّدت الحاجة إلى وضع برامج تستند إلى الخبرات والممارسات الفضلى الدولية
(d) Encourage and promote close cooperation between central authorities and local governments to develop programmes aimed at the achievement of gender equality, thereby granting equal opportunities for women and girls;
(د) تشجيع وتعزيز التعاون الوثيق بين السلطات المركزية والحكومات المحلية لوضع برامج تستهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، الأمر الذي يمنح فرصا متكافئة للنساء والفتيات
(c) To develop programmes to improve girls ' access to education, including through participation in the African Girls Education Initiative;
(ج) وضع البرامج من أجل تحسين حصول البنات على التعليم، بما في ذلك من خلال المشاركة في مبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات
AFS continues to develop programmes and organizations in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean, and Eastern and Central Europe.
وتواصل المؤسسة وضع البرامج وإنشاء المنظمات في أفريقيا، وآسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الشرقية ووسط أوروبا
The Group urged UNIDO further to develop programmes to address the problem, including upgrading and competitiveness, quality and conformity infrastructure and the" aid for trade" programme.
وتحثّ المجموعة اليونيدو كذلك على تطوير البرامج لمعالجة هذه المشكلة، بما في ذلك التحديث والقدرة التنافسية والبنى التحتية فيما يتعلق بالنوعية ومطابقة المواصفات وبرنامج" المعونة لصالح التجارة
has no intention to develop programmes for acquiring weapons of this kind.
أنها لا تنوي تطوير برامج لحيازة أسلحة من هذا النوع
The Ministry of Health, with international assistance, should continue its efforts to develop programmes for the prevention of crippling diseases and illnesses.
وينبغي أن تواصل وزارة الصحة، بمساعدة دولية، جهودها الرامية إلى وضع برامج للوقاية من اﻷمراض والعلل المُقْعِدة
Results: 255, Time: 0.0901

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic