TO DEVELOP GUIDELINES in Arabic translation

[tə di'veləp 'gaidlainz]
[tə di'veləp 'gaidlainz]
تضع مبادئ توجيهية
وضع المبادئ التوجيهية
صوغ مبادئ توجيهية
إعداد مبادئ توجيهية
تطوير المبادئ التوجيهية
يضع مبادئ توجيهية
ل وضع مبادئ توجيهية
بأن تضع مبادئ توجيهية
على وضع المبادئ التوجيهية
لوضع خطوط توجيهية

Examples of using To develop guidelines in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For that purpose the need to develop guidelines for sanctions was underlined, with the recognition that the application of sanctions remained a sovereign issue.
وأُبرزت ضرورة إعداد مبادئ توجيهية للجزاءات لهذا الغرض، مع التسليم بأن تطبيق الجزاءات يظل من المسائل المتصلة بالسيادة
The GNWT plans to work with other departments to develop guidelines that describe levels of service for the Official Languages Act, R.S.N.W.T. 1988.
وتعتزم حكومة أقاليم الشمال الغربي العمل مع إدارات أخرى ﻻستنباط مبادئ توجيهية تصف مستويات الخدمة بالنسبة لقانون اللغات الرسمية لعام ٨٨٩١
(c) Encourage work by competent international organizations to develop guidelines on flag State performance in relation to fishing vessels;
(ج) تشجيع العمل الذي تقوم به المنظمات الدولية المختصة في وضع مبادئ توجيهية تتعلق بأداء دول العلم في ما يتعلق بسفن الصيد
Parliamentary documentation for the results of the meeting of the intergovernmental expert group to develop guidelines on justice for child victims and witnesses to crime.
وثائق الهيئات التداولية المتعلقة بنتائج اجتماعفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بوضع مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال من ضحايا الجريمة والشهود عليها
Terms of reference Experts underscored the need to develop guidelines and procedures for the review process.
شدّد الخبراء على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لعملية الاستعراض
He also undertook to develop guidelines to govern the recruitment of such personnel to ensure a clear and consistent approach within the Secretariat.
وتعهد أيضا بوضع مبادئ توجيهية لتنظيم تعيين هؤلاء الأفراد لكفالة اتباع نهج واضح ومتسق في هذا الصدد في الأمانة العامة
Interesting ideas emerged, including a proposal to develop guidelines on partnerships for the United Nations system as a whole.
وبرزت أفكار مثيرة للاهتمام، منها اقتراح بوضع مبادئ توجيهية عن إقامة الشراكات من أجل منظومة الأمم المتحدة ككل
The World Tourism Organization pledged to develop guidelines for the integration of adaptation into the tourism sector, share good practices and support the inclusion of tourism in adaptation assessment and planning.
وتعهدت منظمة السياحة العالمية بوضع مبادئ توجيهية لإدماج التكيف في قطاع السياحة، وتبادل الممارسات الجيدة، ودعم إدراج قطاع السياحة في تقييم التكيف وتخطيطه
He encouraged the Secretariat to develop guidelines that would more clearly articulate the responsibilities of uniformed peacekeepers.
وشجع الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية تحدد على نحو أوضح مسؤوليات حفظة السلام من القوات النظامية
While noting the efforts undertaken to develop guidelines for alternative care placements, the Committee is concerned at.
فيما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لبلورة مبادئ توجيهية حول الرعاية البديلة، تشعر بالقلق إزاء ما يلي
(a) To develop guidelines for the comprehensive delegation of authority to line managers, together with measures for follow-up and accountability;
أ وضع مبادئ توجيهية للتفويض الشامل للسلطة إلى المديرين التنفيذيين، باﻹضافة إلى تدابير للمتابعة والمساءلة
FAO is also beginning to develop guidelines for incorporating climate change considerations into national forest policies and legislation and into forest management planning and practices.
كما تبدأ المنظمة في وضع مبادئ توجيهية لدمج اعتبارات تغير المناخ في السياسات والتشريعات الوطنية المتعلقة بالغابات وفي التخطيط والممارسات الخاصة بإدارة الغابات
UNODC was encouraged to develop guidelines on best practices in controlled delivery, including a list of competent authorities and effective techniques.
وشُجع المكتب على وضع مبادئ توجيهية عن أفضل الممارسات في مجال التسليم المراقب، بما في ذلك وضع قائمة بالسلطات ذات الاختصاص والمعدات الفعالة
The Disarmament Commission has begun to develop guidelines on conventional arms control, arms limitation and disarmament.
فقد بدأت هيئة نزع السﻻح في وضع مبادئ توجيهية بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية والحد من التسلح ونزع السﻻح
It further invited States to develop guidelines for the application of the ecosystem approach for specific biogeographical regions and circumstances, where applicable and building upon existing efforts.
ودعا الدول علاوة على ذلك إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق نهج النظم الإيكولوجية في مناطق جغرافية بيولوجية وظروف محددة، عند الاقتضاء، والبناء على الجهود الجارية
The Food and Agriculture Organization of the United Nations(FAO) and WFP worked together to develop guidelines that integrate gender analysis into emergency and rehabilitation programmes.
واشتركت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مع برنامج الأغذية العالمي بوضع مبادئ توجيهية تدرج التحليل الجنساني في برامج الطوارئ والتأهيل
The Committee may also wish to develop guidelines for the introductory section of each concluding comment.
وقد ترغب اللجنة في أن تقوم أيضا بوضع مبادئ توجيهية لفرع المقدمة من كل تعليق ختامي
The conclusions of the study stressed the need to develop guidelines for applying restorative justice measures to address those concerns.
وشددت استنتاجات الدراسة على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية لتطبيق تدابير العدالة التصالحية من أجل التصدي لتلك الشواغل
A smaller working group had been established to develop guidelines for the preparation of financial reports and to analyse existing procedures for their clearance prior to submission to other units of the Secretariat.
وجرى إنشاء فريق عامل أصغر حجما لوضع المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير المالية وتحليل الإجراءات المتبعة حاليا، لإجازتها قبل إحالتها إلى وحدات الأمانة العامة الأخرى
WHO plans to develop guidelines for estimating the economic impact of injuries resulting from interpersonal violence, in collaboration with the United States Centers for Disease Control and Prevention.
وتعتزم منظمة الصحة العالمية إعداد مبادئ توجيهية لعملية تقدير الأثر الاقتصادي للإصابات الناتجة عن العنف بين الأشخاص، بالتعاون مع مراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها بالولايات المتحدة
Results: 296, Time: 0.0742

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic