TO EFFECTIVELY SUPPORT in Arabic translation

[tə i'fektivli sə'pɔːt]
[tə i'fektivli sə'pɔːt]
لتقديم دعم فعال
على تقديم الدعم الفعال
على تقديم الدعم الفعلي
من تقديم الدعم الفعال
لكي تدعم بفعالية

Examples of using To effectively support in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to effectively support the Strategy ' s partners and mechanisms, including the Global Platform and regional platforms, the Strategy secretariat, under the leadership of my Special Representative, has embarked on a significant strengthening process.
وتوفيرا للدعم الفعال المقدم إلى شركاء وآليات الاستراتيجية، بما في ذلك منهاج العمل العالمي ومناهج العمل الإقليمية، شرعت أمانة الاستراتيجية تحت قيادة ممثلي الخاص في تنفيذ عملية كبيرة تستهدف تعزيز الجهود
on the Mission ' s ability to effectively support the peaceful conduct of the elections and to manage the post-election environment.
يؤثر سلبا على قدرة البعثة على تقديم الدعم الفعال لإجراء الانتخابات سلميا وإدارة بيئة ما بعد الانتخابات
The initiative has received significant attention and praise from the international conservation community for demonstrating that even in regions of instability and conflict it is possible, indeed essential, to effectively support biodiversity conservation activities.
وحظيت هذه المبادرة باهتمام وثناء ملحوظين من جانب دوائر الحفظ الدولية لأنه دلل على أنه يمكن حتى في مناطق الاضطراب والصراع، وهي مسألة أساسية بالفعل، تقديم الدعم الفعال لأنشطة حفظ التنوع البيولوجي
The Department of Peacekeeping Operations indicated that it was committed to meeting the training needs of its staff to effectively support its field operations and that a new chapter on aviation training was included in the draft revision of the Air Operations Manual.
وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أنها تلتزم بتلبية احتياجات تدريب موظفيها ليقدموا الدعم بصورة فعالة للعمليات الميدانية وصرحت بأن فصلا جديدا عن عمليات التدريب على الطيران قد أدرج في المشروع المنقح لدليل العمليات الجوية
Senegal knows that it can rely on the United Nations, especially the Security Council and the Secretary-General, to effectively support the joint efforts of Ivorians and ECOWAS so that all the parties can contribute to restoring peace in Côte d ' Ivoire and bringing about national reconciliation.
عول على الأمم المتحدة ولاسيما مجلس الأمن وكذا الأمين العام، في الدعم الفعال للجهود التي يبذل الإيفواريون والجماعة الاقتصادية، بغرض المساهمة جميعا في إحلال السلام والمصالحة الوطنية في كوت ديفوار
In addition, the activities of the Tenant Units now exceed the capacity of existing Base resources to effectively support them, both in terms of volume as well as specialized knowledge of requirements.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن أنشطة الوحدات المستضافة تتجاوز حاليا قدرة الموارد المتاحة للقاعدة على تقديم دعم فعال لها، سواء من حيث الحجم أو من حيث المعرفة الدقيقة بالاحتياجات
The role of that Unit will be to effectively support cross-cutting compliance and monitoring functions of the Mission to better manage the requirements of the Mission and to strengthen internal controls and improve managerial accountability.
وسيتمثل دور تلك الوحدة في توفير دعم فعال لمهام البعثة في مجالي الامتثال والرصد الشاملين لتحسين إدارة احتياجات البعثة وتعزيز الضوابط الداخلية وتحسين المساءلة الإدارية
Furthermore, in order to enable UNOCI to effectively support the key tasks in the transition process, I urge the Council to approve the recommendations contained in paragraphs 21-34 of the present report, related to the United Nations contribution in support of the key processes.
علاوة على ذلك، وبغية تمكين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من توفير الدعم بفعالية للمهام الرئيسية في العملية الانتقالية، أحث المجلس على الموافقة على التوصيات الواردة في الفقرات من 21 إلى 34 من هذا التقرير والمتصلة بمساهمة الأمم المتحدة دعما للعمليات الرئيسية
In that regard, we hope the international community will make available to the Global Fund resources that will enable it to effectively support anti-HIV/AIDS efforts, particularly in developing countries.
وفي هذا الصدد، نأمل أن يتيح المجتمع الدولي للصندوق العالمي موارد تمكنه من الدعم الفعال لجهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة في البلدان النامية
How can the growing efforts in South-South cooperation be designed and coordinated to effectively support national efforts to meet national and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals?
كيف يمكن تصميم وتنسيق الجهود المتنامية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بما يكفل الدعم الفعال للجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها وطنيا ودوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؟?
The treaty should cover all conventional weapons in order to effectively support the efforts of the United Nations towards international peace, security, stability and sustainable social and economic development.
وينبغي أن تغطي المعاهدة جميع الأسلحة التقليدية من أجل دعم فعال لجهود الأمم المتحدة من أجل السلم والأمن والاستقرار والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة على الصعيد الدولي
support account posts and financing will hamper completion of these projects and jeopardize Secretariat efforts to ensure an adequate level of preparedness for the Organization to effectively support peace-keeping operations.
يعرقل إنجاز هذه المشاريع وأن يعرض للخطر جهود اﻷمانة العامة الرامية إلى كفالة توفير مستوى كاف من التأهب لدى المنظمة لتوفير الدعم الفعال لعمليات حفظ السﻻم
National institutions such as the Political Party Registration Commission, the National Commission for Democracy and the National Electoral Commission must be strengthened to effectively support peaceful resolution of disputes and confidence-building measures.
ويجب تعزيز المؤسسات الوطنية مثل لجنة تسجيل الأحزاب السياسية، واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية، واللجنة الوطنية للانتخابات لكي تدعم دعماً فعالاً الحل السلمي للنزاعات وتدابير بناء الثقة
By requesting concrete actions and establishing firm timelines, the Assembly has focused on introducing the critical organizational changes necessary to effectively support system-wide coherence and providing the basis for the consolidation of support services at the country level.
ومن خلال طلب اتخاذ إجراءات ملموسة ووضع جداول زمنية ثابتة، ركزت الجمعية العامة على استحداث التغييرات التنظيمية الأساسية اللازمة لدعم فعالية الاتساق على نطاق المنظومة وتوفير الأساس لتوحيد خدمات الدعم على الصعيد القطري
In an audit of electoral support in UNAMA(AP2009/630/03), OIOS found that, primarily due to poor planning and ineffective recruitment activities, the Mission was not adequately prepared to effectively support the host country ' s electoral process.
وفي مراجعة للدعم الانتخابي في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان(AP2009/630/03)، وجد المكتب أن البعثة لم تكن على استعداد كاف لتقديم الدعم الفعال للعملية الانتخابية في البلد المضيف، بسبب سوء التخطيط وأنشطة التوظيف غير الفعالة في المقام الأول
Governments are accordingly invited to establish appropriate means which empower and encourage meso-level institutions to effectively support enterprise development, including, in particular, inter-firm cooperation.
ولذلك فإن الحكومات مدعوة إلى إيجاد وسائل مناسبة تمكن وتشجع المؤسسات من المستوى المتوسط على دعم تطوير مؤسسات الأعمال دعماً فعالاً، بما في ذلك بوجه خاص التعاون فيما بين الشركات
States to continue supporting the implementation of the Umoja(enterprise resource planning) project, which incorporates, inter alia, the development of interoperable information management tools needed to effectively support results-based budgeting and eventually results-based management.
تواصل دعم تنفيذ مشروع أوموجا الذي يشمل، في جملة ما يشمله، استحداث ما يلزم من أدوات إدارة المعلومات الممكن تبادل استعمالها بما يدعم على نحو فعال الميزنة القائمة على النتائج، وصولا إلى الإدارة القائمة على النتائج
The Assembly thus clearly recognized the lack of resources as one of the main gaps in the ability of the United Nations system to effectively support the achievement of the goal of gender equality and women ' s empowerment.
وبهذا اعتَرفت الجمعية العامة بوضوح بنقص الموارد بوصفه واحداً من الثغرات الأساسية التي تنال من قدرة منظومة الأمم المتحدة على أن تدعم بصورة فعالة تحقيق هدف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
debt policies are concerned to effectively support endogenous African efforts to effectively deal with those challenges.
يتعلق بالتجارة والمعونة وسياسات الديون لكي ندعم بفعالية الجهود الأفريقية الأصلية للتصدي الفعال لتلك التحديات
Mainstreaming human rights into United Nations policies, guidelines, programmes and learning and methodological tools is critical in strengthening the Organization ' s capacities to effectively support national human rights promotion and protection efforts.
ويتسم إدماج مراعاة حقوق الإنسان في سياسات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية وبرامجها وأدوات التعلم فيها وأدواتها المنهجية بأهمية بالغة في تعزيز قدرات المنظمة على توفير دعم فعال للجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
Results: 109, Time: 0.0868

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic