TO EMPHASIZE THAT in Arabic translation

[tə 'emfəsaiz ðæt]
[tə 'emfəsaiz ðæt]
أؤكد أن
أؤكد على أن
للتأكيد على أن
نؤكد على أن
في التأكيد على أن
نشدد على أن
في التشديد على أن
للتشديد على أن
التركيز على أن
أركز على أن
وللتأكيد على أن

Examples of using To emphasize that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We would like to emphasize that it is up to the United Nations to play the central role in dealing with this important issue.
ونود أن نشدد على أن الأمر متروك للأمم المتحدة لكي تضطلع بالدور المحوري في تناول هذه المسألة الهامة
The Inspectors would like to emphasize that top-down organization-wide risk identification should not be underestimated and ignored.
ويود المفتشان التركيز على أنه لا ينبغي تجاهل النهج التنازلي لتحديد المخاطر على نطاق المنظمة
It is, however, important to emphasize that the presumption of innocence applies to each defendant as long as he
غير أنه من الهام أن نشدد على أن افتراض البراءة ينطبق على كل متهم
However, we would like to emphasize that the onus to take the lead in conventional arms control and disarmament is on the major military Powers.
غير أننا نود أن نشدد على أن عبء الاضطلاع بدور ريادي في مجال تحديد الأسلحة التقليدية ونزع السلاح يقع على الدول العسكرية الرئيسية
We continue to emphasize that progress made on the disarmament and non-proliferation agenda is essential to lessen the threat of nuclear catastrophe and the proliferation of nuclear weapons.
وما فتئنا نشدد على أن التقدم المحرز في نزع السلاح وعدم الانتشار سيكون أساسيا للحد من خطر وقوع كارثة نووية وانتشار الأسلحة النووية
I would like only to emphasize that the Islamic Republic of Iran has been, and continues to be, prepared to engage with the authorities of the United Arab Emirates.
وأود فقــط أن أؤكــد أن جمهورية إيران اﻹسﻻمية كانت وما زالت على استعداد للدخول في محادثات مع سلطات اﻹمارات العربية المتحدة
I should like to emphasize that the Russian Federation is open to dialogue and is prepared for negotiations with the new United States Administration.
وأود أن أؤكد انفتاح الاتحاد الروسي للحوار، وأن أُعرب عن استعداده للتفاوض مع الإدارة الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية
In this respect, I should like to emphasize that the establishment of the machinery for the prevention, management and settlement of conflicts reflects Africa ' s political will to give concrete expression to preventive diplomacy.
وأود أن أؤكد في هذا المجال أن بعث آلية الوقاية من النزاعـات وفضهـا ومعالجتهــا يعكس اﻹرادة السياسيـة ﻻفريقيـا لتجسيم الدبلوماسيـة الوقائية
I should particularly like to emphasize that today this region is becoming a dangerous zone of open production of
وأود أن أؤكد بشكل خــاص أن هذه المنطقة أصبحت اليوم من المناطق الخطرة لﻻنتاج العلني للمخدرات
I would like to emphasize that we are of course not referring to the situation in Palestine or violations of human rights in the Middle East.
وأود أن أؤكد أننا، بطبيعة الحال، لا نشير إلى الوضع في فلسطين أو إلى انتهاكات حقوق الإنسان في الشرق الأوسط
I should also like to emphasize that the Convention has four annexes for regional implementation, which allows activities to be adapted to the specific conditions of each region.
وأود أيضــا أن أؤكــد أن اﻻتفاقيــة تضم أربعة مرفقات للتنفيذ على الصعيد اﻹقليمي، اﻷمر الذي يسمح لﻷنشطة بأن تتكيف مع الظروف الخاصة بكل منطقة
However, we do want to emphasize that regular tripartite consultations are needed among the United Nations, the Secretariat, the Security Council and the troop- and police-contributing countries.
غير أننا نود أن نؤكد على الحاجة إلى مشاورات ثلاثية منتظمة بين الأمم المتحدة والأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة
I wish to emphasize that the members of the Arab Group are behind him and his people.
وأود أن أؤكد على مواصلة دعم ومساندة دول المجموعة العربية له ولشعبه الشقيق
In conclusion, I should like to emphasize that it is our profound conviction that the great potential of the Conference on Disarmament is far from being fully utilized.
في الختام، أود أن أؤكد على اقتناعنا الكامل بأن الإمكانات الضخمة لمؤتمر نزع السلاح لم تستغل على الوجه الأمثل
In this context, I wish to emphasize that the primary responsibility for resolving their differences rests with the Tajik parties themselves, who are responsible for the future of their country.
وأود أن أؤكد، في هذا السياق، أن المسؤولية اﻷساسية عن حل الخﻻفات تقع على الطرفين الطاجيكيين نفسيهما، فهما المسؤوﻻن عن مستقبل البلد
We also wish to emphasize that Arab civilization also benefitted from the achievements and contributions of other civilizations.
وهنا ﻻ بد لنا أن نؤكد على أن الحضارة العربية قد استفادت أيضا من إنجازات ومساهمات الحضارات البشرية اﻷخرى
I would like to emphasize that we are very pleased to see that one of the active members of our group, the friendly country Egypt, is presiding over this august body.
وأود أن أؤكد سرورنا البالغ برؤية هذا العضو من أعضاء مجموعتنا النشطين، مِصر الصديقة، يرأس هذه الهيئة الموقّرة
I should like to emphasize that we have witnessed a significant,
أود أن أؤكد أننا نشهد زيادة كبيرة،
I would like to emphasize that from plant remedies experts recommend using a tincture of valerian root or tincture of a peony.
أود أن أؤكد أن من العلاجات النباتية يوصي الخبراء باستخدام صبغة جذر فاليريان أو صبغة من الفاوانيا
I would like to emphasize that the principles for the creation of safeguarded supplies are based on article IX of the IAEA ' s Statute.
أود أن أؤكد على أن مبادئ إيجاد إمدادات مشمولة بالضمانات تقوم على أساس المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة
Results: 1572, Time: 0.0738

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic