TO ENABLE THEM TO IMPLEMENT in Arabic translation

[tə i'neibl ðem tə 'implimənt]
[tə i'neibl ðem tə 'implimənt]
لتمكينهم من تنفيذ
تمكنها من تنفيذ

Examples of using To enable them to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the same context, it had promoted the objectives of international cooperation by providing development aid to many developing countries in order to enable them to implement economic and social development projects.
وقام بلده في اﻹطار ذاته، بتشجيع أهداف التعاون الدولي من خﻻل تقديم المعونة اﻹنمائية لكثير من البلدان النامية بغية تمكينها من تنفيذ المشاريع اﻹنمائية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
The Programme will continue to provide legal services to relevant United Nations bodies, as well as legal advice and assistance to Member States to enable them to implement fully the drug control treaties.
وسيواصل البرنامج توفير الخدمات القانونية لهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، فضﻻ عن توفير المشورة والمساعدة القانونيتين للدول اﻷعضاء تمكينا لها من التنفيذ الكامل لﻻتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات
Increasing the number of parties to the conventions, particularly developing-country parties and parties with economies in transition, receiving capacity assistance to enable them to implement their obligations under the conventions by bringing together in a proactive way and on request the supply of and demand for capacity assistance;
زيادة عدد الأطراف في الاتفاقيات وبخاصة البلدان النامية الأطراف، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، التي تتلقى مساعدة قدرات لتمكينها من تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقيات عن طريق تجميع مساعدة القدرات في مجال العرض والطلب على نحوٍ استباقي وحسب الطلب
These education programmes for continuing education aim to extend the professional skills of teachers to enable them to implement marriage and parenthood education successfully in school conditions as an important aspect in the preparation of children and young people for their future life roles.
وتهدف هذه البرامج التثقيفية للتعليم المتواصل إلى توسيع نطاق المهارات المهنية المتاحة للمعلمين لتمكينهم من تنفيذ التثقيف بالحياة الزوجية والوالدية تنفيذا ناجحا في ظل الظروف المدرسية بوصفه جانبا مهما في إعداد الأطفال والشباب لممارسة أدوارهم الحياتية في المستقبل
(c) Promote the transfer of technology to and capacity-building in developing countries to enable them to implement national policies and measures aimed at reversing the loss of forest cover in their territories as well as significantly increase the area of protected and sustainably managed forests;
(ج) تشجيع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وبناء القدرات فيها لتمكينها من تنفيذ السياسات والتدابير الوطنية الرامية إلى عكس اتجاه فقدان الغطاء الحرجي في أراضيها، وكذلك زيادة مساحة الغابات المحمية والتي تدار على نحو مستدام زيادة كبيرة
To help every nation achieve this goal, developing countries, including small island nations, must be provided the necessary resources to enable them to implement the decisions and recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development, the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and other significant international conferences.
ولمساعدة كل دولة على تحقيق هذا الهدف، يجب تزويد البلدان النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة، بالموارد الﻻزمة لتمكينها من تنفيذ القرارات والتوصيات الصادرة عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة وغيرهما من المؤتمرات الدولية الهامة
Reaffirms that the international community, including multilateral financial institutions, should consider further measures to facilitate the access of developing countries, particularly African countries and the least developed countries, to international markets, in order to enable them to implement fully and effectively their national anti-poverty activities and programmes;
تؤكد من جديد أنه ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن ينظر في اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تيسير وصول البلدان النامية، وﻻ سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، إلى اﻷسواق الدولية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها وبرامجها المناهضة للفقر تنفيذا كامﻻ وفعاﻻ
As high international trade costs have a negative impact on trade and investment in Africa, it is important for the international community to provide financial and technical support to African countries to enable them to implement the Agreement on Trade Facilitation adopted by members of the World Trade Organization in Bali in December 2013.
ونظراً إلى أن تكاليف التجارة الدولية تؤثر تأثيراً سلبياً على التجارة والاستثمار في أفريقيا، يكون من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي الدعم المالي والتقني إلى البلدان الأفريقية لتمكينها من تنفيذ الاتفاق المتعلق بتدابير تسهيل التجارة الذي أقره أعضاء منظمة التجارة العالمية في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2013
Calls upon the international community, in particular the donor countries, to expand fund-raising channels, to provide adequate financial resources and medical and technical assistance to the affected developing countries to enable them to implement their national work plans and projects, and to intensify basic and applied research on anti-malaria vaccines as a priority;
تناشد المجتمع الدولي، وﻻ سيما البلدان المانحة، زيادة قنوات جمع اﻷموال لتوفير ما يكفي من الموارد المالية والمساعدة الطبية والتقنية للبلدان النامية المتأثرة لتمكينها من تنفيذ خطط عملها ومشاريعها الوطنية، ولتكثيف البحوث اﻷساسية والتطبيقية بشأن اللقاحات المضادة للمﻻريا على سبيل اﻷولوية
At the 2006 Review Conference on the United Nations Fish Stocks Agreement, a number of developing States stressed the need to enhance assistance to developing States parties in order to enable them to implement the Agreement to the fullest extent possible(see A/CONF.210/2006/19, para. 46).
وأكد عدد من الدول النامية في مؤتمر استعراض اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 2006 على ضرورة تعزيز تقديم المساعدات إلى الدول الأطراف النامية لتمكينها من تنفيذ الاتفاق إلى أقصى حد ممكن(انظر A/CONF.210/2006/15، الفقرة 46
The international community, in particular the developed countries and donors, should heed the recommendations of the relevant international conferences and provide financial and technical assistance to poor countries to enable them to implement economic development programmes and improve health and education services for families and, consequently, children.
وينبغي أن يلتفت المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمانحون، إلى توصيات المؤتمرات الدولية ذات الصلة وتقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان الفقيرة لتمكينها من تنفيذ برامج التنمية الاقتصادية وتحسين الخدمات الصحية والتعليمية للأسر، وبالتالي، للأطفال
I urge international partners to continue to support the Central African authorities so as to enable them to implement a comprehensive national response, which not only encourages defections within the LRA ranks but also contributes to the socioeconomic development of LRA-affected areas.
وإنني أحث الشركاء الدوليين على مواصلة دعم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى لتمكينها من تنفيذ تدابير تصدّ وطنية شاملة، لا تشجع على الانشقاق في صفوف جيش الرب للمقاومة فحسب وإنما تسهم كذلك في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق المتضررة منه
The ASEAN countries therefore needed to strengthen cooperation with UNIDO, other Member States and development partners in the areas of capacity-building, human resource development and transfer of technology and suitable equipment in order to enable them to implement their national and regional strategies for food security, water security and energy security.
ولذلك، فإنَّ بلدان الرابطة آسيان بحاجة إلى تعزيز التعاون مع اليونيدو والدول الأعضاء الأخرى والشركاء في التنمية في مجالات بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا والمعدات الملائمة بغية تمكينها من تنفيذ استراتيجياتها الوطنية والإقليمية من أجل الأمن الغذائي وأمن المياه وأمن الطاقة
efforts should focus on identifying the roots and causes of the maladies of several funds and programmes and trying to remedy this malaise in order to enable them to implement their mandates in full rather than to cluster and undermine them..
تتركز علـى تحديد جذور وأسباب العلل التي تعاني منها صناديق وبرامج عدة، وأن نحاول مداواة هذه العلل، لكي نمكنها من تنفيذ وﻻياتها تنفيــذا تامــا بــدﻻ من تجميعهـــا فـــي مجموعــات وتقويض أسسها
the Parties undertake to give priority to African country Parties and, as necessary, to develop with them new models of partnership and cooperation with a view to strengthening capacity building in the fields of scientific research and development and information collection and dissemination to enable them to implement their strategies to combat desertification and mitigate the effects of drought.
وأن تستحدث معها، حسبما كان ضروريا، نماذج جديدة للشراكة والتعاون بغية تعزيز بناء القدرات في ميادين البحث والتطوير العلميين وجمع ونشر المعلومات لتمكينها من تنفيذ استراتيجياتها الرامية إلى مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
Reaffirms also that the international community, including multilateral financial institutions, should take further measures and initiatives to cancel and/or reduce external debt, as well as to facilitate the access of developing countries, particularly African countries and least developed countries, to international markets, in order to enable them to implement fully and effectively their national anti-poverty activities and programmes;
تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، أن تتخذ مزيدا من التدابير والمبادرات ﻹلغاء و/أو تخفيض الدين الخارجي، ولتسهيل وصول البلدان النامية، وﻻ سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، إلى اﻷسواق الدولية لتمكينها من تنفيذ أنشطتها وبرامجها الوطنية المناهضة للفقر تنفيذا كامﻻ وفعاﻻ
practitioners across a range of issues associated with introduction of the screening tool; and(iii) education and support mechanisms for health professionals to enable them to implement and maintain effective screening programmes and work across inter-agency boundaries to support survivors of domestic violence.
3' آليات التثقيف والدعم المتاحة للفنيين في مجال الصحة لتمكينهم من تنفيذ وصيانة برامج الفحص الفعالة والعمل عبر الحدود المشتركة بين الوكالات لدعم الذين نجوا من العنف المنزلي
To enable them to implement the policy effectively, GOA municipalities are obliged to draw up local compensatory plans.
ولتمكين البلديات من تنفيذ هذه السياسة بفعالية، فإنها ملزمة بوضع خطط إلزامية على المستوى المحلي
Capacity-building is critical for many developing countries, to enable them to implement the Convention and to reap the accruing benefits.
وبناء القدرات أمر جوهري للعديد من البلدان النامية، لتمكينها من تنفيذ الاتفاقية ومن جني الفوائد الناجمة
(b) Urgently issue the necessary instructions to all relevant government agencies to enable them to implement the Child Act; and.
(ب) إصدار التعليمات الضرورية على وجه السرعة لجميع الوكالات الحكومية لتمكينها من تنفيذ قانون الطفل
Results: 589, Time: 0.102

To enable them to implement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic