ORDER TO IMPLEMENT in Arabic translation

['ɔːdər tə 'implimənt]
['ɔːdər tə 'implimənt]
ولتنفيذ
implementation
to carry out
implement
in order
حتى يتسنى تنفيذ
سبيل تنفيذ
كيما تنفذ
ليتسنى تنفيذ
قصد تنفيذ

Examples of using Order to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Meeting noted that many of the States Parties that had submitted requests for extensions had highlighted the importance of obtaining resources in order to implement the plans contained in their requests.
أشار الاجتماع إلى أن العديد من الدول الأطراف التي قدمت طلبات للتمديد قد أبرزت أهمية الحصول على موارد من أجل تنفيذ الخطط الواردة في طلباتها
The Secretary-General expands in his report on elements of that strategy in order to implement the declared objectives and proposes specific measures in order to complete the international legal framework to combat terrorism in accordance with the Declaration.
ويتوسع الأمين العام في تقريره بشأن عناصر هذه الاستراتيجية بغية تنفيذ الأهداف المعلنة ويقترح اتخاذ تدابير معينة بغية استكمال الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وفقا للإعلان
In order to implement the programme, 1 additional Security Officer(Field Service) with training qualifications and experience would be required to augment the capacity of the Training Unit for the coordination and conduct of training courses on SSAFE.
ولتنفيذ برنامج النــهج السـليـم والآمــن في البـيئة الميـدانـية، يلزم توفير ضـابـط أمـن إضـافـي(فـئـة الـخـدمـة الـمـيـدانـيـة)، بمؤهلات وخبرات في مجال التدريب، لزيادة قدرة وحدة التدريب على تنسيق وتنفيذ الدورات التدريبية المتعلقة بالنهج السليم والآمن في البيئة الميدانية
In order to implement the requirement to freeze the assets of any individuals or entities acting on behalf
وحتى يتسنى تنفيذ الشرط المفروض في الفقرة 8 بتجميد أصول أي أشخاص
the Conference noted that three of the States Parties that had submitted requests for extensions had highlighted the importance of obtaining resources in order to implement the plans contained in their requests.
ثلاثاً من الدول الأطراف التي كانت قد قدّمت طلبات تمديد أبرزت أهمية الحصول على موارد من أجل تنفيذ الخطط الواردة في طلباتها
We encourage UNHCR and the OAU to increase their cooperation in order to implement the global plan adopted at the thirty-seventh session of the OAU Council of Ministers and the agreement signed between the two organizations on 9 April 2001.
وإننا نشجع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي ومنظمة الوحدة الأفريقية على زيادة تعاونهما بغية تنفيذ الخطة العالمية التي اعتُمدت في الدورة الثالثة والثلاثين لمجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقيا، والاتفاق الموقع عليه بين المنظمتين في 9 نيسان/أبريل 2001
In order to implement this policy, the Government and its development partners have begun programmes and projects dealing with priority sectors, such as education, health, integrated rural development, infrastructure, the provision of water, and strengthening human and institutional capacities.
ولتنفيذ هذه السياسة، بدأت الحكومة وشركاؤها في التنمية برامج ومشاريع في القطاعات ذات الأولوية، مثل التعليم والصحة والتنمية الريفية المتكاملة والبنى التحتية وتوفير المياه وتعزيز القدرات البشرية والمؤسسية
In accordance with the Basel Convention, hazardous waste regulations had been published in the Official Gazette and a new law on biodiversity was being developed in order to implement the provisions of the Convention on Biological Diversity concerning access and benefit sharing.
ووفقا لاتفاقية بازل، نُشرت الأنظمة المتعلقة بالنفايات الخطرة في الجريدة الرسمية ويجري إعداد قانون جديد بشأن التنوع البيولوجي من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلقة بإمكانيات الاستفادة وتقاسم المنافع
Member of Experts Group on the Humanitarian Law applicable to Armed Conflicts at Sea. International Institute of Humanitarian Law in order to implement the Plan of Action on the Promotion of the Law of Armed Conflicts at Sea, San Remo, Italy(meetings: Geneva 1993, Livorno 1994).
عضو في فريق الخبراء المعني بالقانون الإنساني المطبق في الصراعات المسلحة في البحار، المعهد الدولي للقانون الإنساني، بغية تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتعزيز قانون الصراعات المسلحة في البحار، سان ريمو، إيطاليا(الاجتماعات: جنيف، 1993 وليفورنو، 1994
In order to implement the 21 March decision of the leaders and prepare for the opening of the crossing point at Ledra Street, UNFICYP liaised extensively with senior commanders of the opposing forces to agree on the military-technical terms.
ولتنفيذ القرار الذي اتخذه الزعيمان في 21 آذار/مارس، والتحضير لفتح معبر شارع ليدرا، أجرت القوة اتصالات مستفيضة من كبار قادة القوتين المتضادتين، من أجل الاتفاق على شروط تقنية- عسكرية
And I salute the dedicated staff of UNFPA for their commitment to working with Governments, civil society and communities in order to implement the Programme of Action, often under challenging circumstances.
وأحيي أيضاً العاملين المخلصين بصندوق الأمم المتحدة للسكان لما أبدوه من التزام في العمل مع الحكومات، والمجتمع المدني، والمجتمعات المحلية في سبيل تنفيذ برنامج العمل، وكان ذلك في الغالب تحت ظروف شديدة القسوة
The independent expert calls upon the Government and FNL-Palipehutu to continue their work in all mechanisms foreseen by the Comprehensive Ceasefire Agreement in order to implement it fully and without delay.
ويناشد الخبير المستقل الحكومة وقوات التحرير الوطني- الحزب الوطني لتحرير شعب الهوتو مواصلة عملها في إطار جميع الآليات المنصوص عليها في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل بهدف تنفيذه بالكامل ودون تأخير
(b) If they do not take this Convention as the legal basis for cooperation on extradition, seek, where appropriate, to conclude treaties on extradition with other States Parties to this Convention in order to implement this article.
(ب) أن تسعى، حيثما اقتضى الأمر، إلى إبرام معاهدات بشأن تسليم المجرمين مع سائر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بغية تنفيذ هذه المادة، إذا كانت لا تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس القانوني للتعاون بشأن تسليم المجرمين
It encouraged States to incorporate the Convention on the Rights of the Child into its school curriculums and often recommended that States should avail themselves of the technical cooperation programmes of the Centre for Human Rights in order to implement such educational programmes.
وهي تشجع الدول على دمج اتفاقية حقوق الطفل بالمقررات المدرسية وكثيرا ما توصي بأن تنتهز الدول برامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻻنسان في سبيل تنفيذ هذه البرامج التثقيفية
In this context and in order to implement the revised European Social Charter, the social inclusion of persons with disabilities represents one of the priorities of central and local public authorities, the civil society.
وفي هذا السياق، وبغية تنفيذ الميثاق الاجتماعي الأوروبي بصيغته المعدلة، يمثل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة اجتماعياً أولوية للسلطات المركزية والمحلية العمومية، والمجتمع المدني
Mr. Tiendrebeogo(Burkina Faso) said that his country, which was one of those most severely affected by drought and desertification, had launched a national programme of action in order to implement the provisions of the Convention to Combat Desertification.
السيد تريندريبيوغو بوركينا فاصو: قال إن بلده، الذي كان واحدا من أكثر البلدان تأثرا بالجفاف والتصحر الشديدين، قام بطرح برنامج عمل وطني بغية تنفيذ أحكام اتفاقية مكافحة التصحر
With a view to ensuring the uniform application of those measures by economic operators in all member States, regulatory action at the level of the Union has been taken in order to implement the measures of Council decision 2013/88/CFSP falling under community competence.
وبغية كفالة تطبيق المؤسسات الاقتصادية في جميع الدول الأعضاء لتلك التدابير بشكل موحد، اتخذت إجراءات تنظيمية على صعيد الاتحاد بهدف تنفيذ التدابير الواردة في قرار مجلس الاتحاد الأوروبي 2013/88/CFSP التي تندرج ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية
Such initial classification exercises are also closely linked with the programme budget process since, in order to implement the results of the classification review, relevant changes in the staffing table first have to be approved by the General Assembly.
وترتبط عمليات التصنيف اﻷولية هذه ارتباطا وثيقا بعملية الميزانية البرنامجية، ﻷنه كيما تنفذ نتائج المراجعة التصنيفية ﻻبد أوﻻ من موافقة الجمعية العامة على التغييرات ذات الصلة في مﻻك الموظفين
should pursue its consideration of this matter and reflect further upon it, as recommended in paragraph 139 of the 2005 World Summit Outcome Document, in order to implement the responsibility to protect.
تواصل نظرها في هذه المسألة والتفكير فيها، حسب التوصية الواردة في الفقرة 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بغية تنفيذ مسؤولية الحماية
Meanwhile, UNOCI continued to reduce its presence in the eastern region of the country and moved to a more pre-emptive posture in order to implement its protection of civilians mandate within its areas of deployment and capabilities.
وفي الوقت نفسه، واصلت عملية الأمم المتحدة تقليص وجودها في المنطقة الشرقية من البلد، وتحولت إلى اتخاذ وضع أكثر استباقية في عملياتها بهدف تنفيذ مهمة حماية المدنيين في حدود مناطق انتشارها وقدراتها
Results: 455, Time: 0.07

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic