TO RESPOND TO DISASTERS in Arabic translation

[tə ri'spɒnd tə di'zɑːstəz]
[tə ri'spɒnd tə di'zɑːstəz]
على الاستجابة للكوارث
على التصدي للكوارث
للتصدي للكوارث
for disaster response
to respond to disasters
to deal with disasters
عن الاستجابة لحالات الكوارث

Examples of using To respond to disasters in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the United Nations had played a prominent role in disaster relief efforts through its various agencies, programmes and offices, he urged the Organization to improve coordination in order better to respond to disasters.
وبينما أدت الأمم المتحدة دوراً مبرزاً في جهود الإغاثة من الكوارث من خلال وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المتنوعة فإنه يحث المنظمة على تحسين التنسيق بغية تحسين الاستجابة للكوارث
the identification of key facilities that can release resources to respond to disasters and identify areas where national and local capacity should be strengthened.
الإقليمية، وتحديد المرافق الرئيسية التي يمكن أن توفر الموارد المطلوبة للاستجابة للكوارث، وتحدد المجالات التي ينبغي تعزيز القدرات الوطنية والمحلية فيها
As regards institutional capacity, support was provided to strengthen the capacity of national focal points, and to enable local, regional and national authorities and civil society to respond to disasters, adapt to climate change and develop and adopt mitigation measures;
(ب) فيما يتعلق بالقدرات المؤسسية، قُدّم دعم لتعزيز قدرات جهات التنسيق الوطنية، وتمكين السلطات المحلية والإقليمية والوطنية والمجتمع المدني من التصدي للكوارث، والتكيـف مع تغير المنـاخ، ووضـع تـدابير للتخفيف واعتمادها
The translation of the mandate into operational practice is oriented towards the capacity to respond to disasters and emergencies and, in particular, towards strengthening the capacity of national authorities and regional organizations to request or help mobilize internal humanitarian assistance and to effectively utilize the in-country humanitarian coordination systems.
ويوجه تحويل الولاية إلى ممارسة تنفيذية نحو القدرة على الاستجابة للكوارث وحالات الطوارئ، وعلى وجه الخصوص، نحو تعزيز قدرة السلطات الوطنية والمنظمات الإقليمية على طلب المساعدة الإنسانية الداخلية أو المساعدة في تعبئتها، والقيام على نحو فعال باستخدام النظم القطرية لتنسيق الشؤون الإنسانية(
Relevant United Nations agencies and organizations, working with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Global Compact, should continue to establish standby partnerships with the private sector, with a view to augmenting its capacity to respond to disasters and bringing it more effectively into coordination mechanisms.
ويتعين على وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، العاملة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومبادرة الاتفاق العالمي، مواصلة إقامة شراكات جاهزة للعمل مع القطاع الخاص، وذلك بغية زيادة قدراتها على التصدي للكوارث وزيادة فعالية مشاركة القطاع الخاص في آليات التنسيق
Recognizes that women play a vital role in disaster risk reduction(prevention, mitigation and preparedness), response and recovery, including rehabilitation and reconstruction, and the need to enhance women ' s capacities to respond to disasters, in order, inter alia, to enhance gender equality and the empowerment of women;
تعترف بأن المرأة تؤدي دورا حيويا في الحد من مخاطر الكوارث(الوقاية، والتخفيف، والتأهب)، والتصدي لها، والتعافي من آثارها، بما في ذلك إعادة التأهيل والتعمير، وبالحاجة إلى تعزيز قدرات المرأة على التصدي للكوارث من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضمن جملة أمور
That underlines the urgency to increase the humanitarian capacity to respond to disasters that cannot be avoided in the short term,
ويشدد ذلك على الحاجة الملحة إلى زيادة القدرات الإنسانية للاستجابة للكوارث التي لا يمكن تفاديها في الأجل القصير،
donors are willing to respond to disasters;(c) humanitarian workers have unhindered access to the disaster area;
استعداد المانحين للاستجابة للكوارث؛ و(ج) وصول العاملين في مجال المساعدة الإنسانية
donors are willing to respond to disasters;(c) humanitarian workers have unhindered access to disaster area;
استعداد المانحين للاستجابة في حالات الكوارث؛(ج) وصول العاملين في المجال الإنساني إلى منطقة الكارثة بدون معوقات؛(د)
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat regional office in South Africa is working in support of resident coordinators to improve regional and country ability to respond to disasters that address the unique vulnerabilities that prevail in Southern Africa.
ويقدم المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا التابع لمكتب الأمانة العامة للأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، في الوقت الحاضر، الدعم للمنسقين المقيمين لتحسين قدرات الاستجابة للكوارث على الصعيدين الإقليمي والقطري لكي تتصدى لأوجه الضعف الفريدة السائدة في الجنوب الأفريقي
donors are willing to respond to disasters,(c) humanitarian workers have unhindered access to the disaster area,
استعداد المانحين للاستجابة للكوارث؛(ج) وصول العاملين في المجال الإنساني إلى منطقة الكارثة بدون معوقات؛(د)
to implement UNISDR and with the United Nations Economic Commission for Africa(ECA) on the Urban Risk Reduction and Resilience programme in Lusophone Africa to increase the capacities of municipalities to respond to disasters.
يشارك لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا في برنامج الحدّ من المخاطر في المناطق الحضرية وقدرتها على الصمود في أفريقيا الناطقة بالبرتغالية لزيادة قدرات البلديات على الاستجابة في حالات الكوارث
It mobilizes national and international United Nations Volunteers, as well as online volunteers, to work with Governments, United Nations organizations, peacekeeping and special political missions, and other organizations to respond to disasters, support electoral processes and governance reforms, help build national volunteer capacity, and sustain livelihoods and communities.
ويعمل البرنامج على حشد المتطوعين على الصعيدين الوطني والدولي، وعلى الإنترنت، للعمل مع الحكومات ومنظمات الأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة والمنظمات الأخرى، للاستجابة في حالات الكوارث ودعم العمليات الانتخابية وإصلاحات الحكم، والمساعدة في بناء قدرات المتطوعين على الصعيد الوطني، ودعم سبل الرزق والمجتمعات المحلية
(k) Promote income-generating activities and employment opportunities, including through the provision of microcredit and other financial instruments, ensure equal access to resources, in particular land and property ownership, including housing, and take measures to empower women as producers and consumers, in order to enhance the capacity of women to respond to disasters;
(ك) تعزيز الأنشطة المدرة للدخل وفرص العمل، بطرق شتى منها توفير القروض الصغيرة وأدوات مالية أخرى، وضمان تكافؤ فرص الحصول على الموارد، وخاصة ملكية الأراضي والممتلكات، بما في ذلك المساكن، واتخاذ تدابير لتمكين المرأة كمنتجة ومستهلكة من أجل تعزيز قدرة المرأة على مواجهة الكوارث
The need to know what to expect from climate change; to build resilience to the anticipated negative impacts of climate change; to enhance capacity to respond to disasters, to develop measures to address the impacts for which it is difficult to build resilience; and to address national planning, the streamlining and scaling up of financial and technological support, enhancing knowledge sharing, and institutional arrangements for adaptation(AOSIS, MISC.2/Add.1).
ضرورة معرفة ما الذي يمكن توقعه من تغير المناخ؛ وبناء المقاومة في وجه التأثيرات السلبية المتوقعة من تغير المناخ؛ وتعزيز القدرة على الاستجابة للكوارث ووضع تدابير لمعالجة التأثيرات التي يصعب بناء المواجهة ضدها؛ تناول التخطيط الوطني وتنسيقه وزيادة الدعم المالي والتقني وتعزيز تقاسم المعارف وترتيبات المؤسسات من أجل التكيف(تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.1)
The report of the Secretary-General confirms that, despite the many international instruments emphasizing the importance of building capacity to respond to disasters, such capacity remains constrained because of a lack of funding and other resources. Thus, in the face of these changes, United Nations efforts to coordinate national
ويؤكد تقرير الأمين العام أنه على الرغم من تعدد المواثيق الدولية المؤكِّدة على أهمية بناء قدرات الاستجابة للكوارث، فإن هذه القدرات ما زالت مقيدة بنقص الموارد وضعف التمويل، مما يتطلب تكثيف جهود
Session two, on information resources for disaster risk assessment, included five presentations, on the following topics: satellite systems for disaster management in China; DigitalGlobe satellite images for disaster management; space-based resources for disaster management in Africa; how CrisisCommons had organized technical volunteers to respond to disasters in Chile, Japan, New Zealand and Pakistan; and the Airborne remote sensing application for disaster reduction.
وتضمَّنت الجلسة الثانية، المخصّصة لموارد المعلومات اللازمة لتقييم مخاطر الكوارث، خمسة عروض إيضاحية حول المواضيع التالية: استخدام نظم السواتل في إدارة الكوارث في الصين؛ استخدام الصور الساتلية من شركة ديجيتال غلوب في إدارة الكوارث؛ استخدام الموارد الفضائية في إدارة الكوارث في أفريقيا؛ كيف نظم ائتلاف كرايسيسكومونس أعمال المتطوّعين التقنيين في التصدّي للكوارث في باكستان وشيلي ونيوزيلندا واليابان؛ واستخدام تطبيقات الاستشعار الجوي عن بعد في الحدّ من الكوارث
A holistic approach is necessary to be better prepared to respond to disasters.
من الضروري اتّباع نهج كلي من أجل كفالة التأهب الأفضل للتصدي للكوارث
(ii) Increased number of countries that strengthen their institutions ' competence to respond to disasters.
Apos; 2' تزايد عدد البلدان التي تعزز كفاءة مؤسساتها للتصدي للكوارث
(ii) Increased number of countries that strengthen their institutions ' competence to respond to disasters.
Apos; 2' زيادة عدد البلدان التي تعزز كفاءة مؤسساتها في مواجهة الكوارث
Results: 1390, Time: 0.0944

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic