TO RESPOND TO NATURAL DISASTERS in Arabic translation

[tə ri'spɒnd tə 'nætʃrəl di'zɑːstəz]
[tə ri'spɒnd tə 'nætʃrəl di'zɑːstəz]
للاستجابة للكوارث الطبيعية
على مواجهة الكوارث الطبيعية
للتصدي للكوارث الطبيعية
التصدي للكوارث الطبيعية

Examples of using To respond to natural disasters in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They encouraged the international community, national authorities and non-governmental organisations, to promote closer cooperation to respond to natural disasters by strengthening emergency preparedness and disaster mitigation and response management measures such as regional disaster, early warning systems as well as exchange of information.
وشجعوا المجتمع الدولي والسلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على توثيق التعاون فيما بينها لمواجهة الكوارث الطبيعية بتكثيف الاستعدادات لمواجهة الطوارئ والتخفيف من حدة الكوارث، واتخاذ تدابير إدارة الكوارث، مثل نظم الإنذار المبكر بالكوارث الإقليمية إلى جانب تبادل المعلومات
For instance, in the Dominican Republic, the United Nations system was important in improving national capacity to respond to natural disasters and to diseases and other national health problems, as well as in establishing a legal framework to protect children.
وفي الجمهورية الدومينيكية على سبيل المثال، كان دور منظومة الأمم المتحدة مهما في تحسين القدرات الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية والأمراض والمشاكل الصحية الوطنية الأخرى، وكذلك في وضع إطار قانوني لحماية الأطفال
At the regional level, capacity-building activities with the African Union included efforts to strengthen its capacities to respond to natural disasters, to manage humanitarian funds and to support the development of guidelines on civil-military coordination and the protection of civilians.
وعلى الصعيد الإقليمي، شملت أنشطة بناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي بذل جهود لتعزيز قدراته على الاستجابة للكوارث الطبيعة، وإدارة صناديق الأنشطة الإنسانية ودعم وضع مبادئ توجيهية بشأن التنسيق بين السلطتين المدنية والعسكرية وحماية المدنيين
we must each do our part and work together to improve the lives of our people by conquering hunger, disease and illiteracy, to encourage respect for human rights and freedoms and to respond to natural disasters and different humanitarian situations.
يؤدي ما عليه وأن نعمل معاً من أجل تحسين حياة شعوبنا بالقضاء على الجوع والمرض والأمية، والحث على احترام حقوق الإنسان والحريات، والاستجابة للكوارث الطبيعية والحالات الإنسانية المختلفة
A series of socio-economic reforms had been undertaken that included increasing salaries, overhauling public health care and social security, raising education and health standards, amending press laws, promoting environmental conservation and enhancing measures to respond to natural disasters.
وجرى الاضطلاع بسلسلة من الإصلاحات الاقتصادية- الاجتماعية شملت زيادة المرتبات، وإصلاح نظام الرعاية الصحية العامة والضمان الاجتماعي، والارتقاء بالمعايير التربوية والصحية، وتعديل قوانين الصحافة، وتشجيع حفظ البيئة، وزيادة التدابير الرامية إلى التصدي للكوارث الطبيعية
4 General Service), as well as non-post resources for travel to respond to natural disasters and complex emergencies.
ومواصلة توفير الموارد من غير الوظائف لأغراض السفر للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
The Secretary-General ' s report(A/57/77) presents balanced measures to strengthen mechanisms for contingency planning in emergency situations at the regional level, improving local management capacity to respond to natural disasters, increasing OCHA ' s presence in natural- disaster-prone regions.
وتقرير الأمين العام(A/57/77) يقترح تدابير متوازنة لتعزيز آليات التخطيط العاجل في حالات الطوارئ على الصعيد الإقليمي، وتحسين القدرة الوطنية على الإدارة في الاستجابة للكوارث الطبيعية، وتعزيز حضور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث الطبيعية
Severe flooding in several southern areas of the country hampered operations and highlighted the limitations in the Government capacity to respond to natural disasters, which has the potential to affect the safety of United Nations staff.
وأدت الفيضانات الشديدة في عدد من المناطق الجنوبية من البلد إلى إعاقة العمليات، وبينت محدودية قدرة الحكومة على التصدي للكوارث الطبيعية التي يمكنها أن تؤثر على سلامة موظفي الأمم المتحدة
The fifth is to find more effective ways to respond to natural disasters, to prevent, prepare for and mitigate their effects and to integrate disaster risk reduction into national development strategies-- a key point for next year ' s World Conference on Disaster Reduction, to be held in Japan.
والمسألة الخامسة هي إيجاد سبل أكثر فاعلية للاستجابة للكوارث الطبيعية، والوقاية منها وللاستعداد لها وتخفيف آثارها، ولإدماج تخفيف مخاطر الكوارث في استراتيجيات التنمية الوطنية- وهذه نقطة أساسية للمؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، الذي سيعقد في السنة القادمة في اليابان
as well as non-post resources for travel to respond to natural disasters and complex emergencies.
ومواصلة توفير الموارد من غير الوظائف لأغراض السفر للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
The continued closure operations, the financial crisis and the withholding of Palestinian tax revenues by Israel have had an immediate impact in terms of declining income, increasing poverty, lack of food security and reduced capacity to respond to natural disasters in the occupied Palestinian territories.
إن استمرار عمليات الإغلاق والأزمة المالية وامتناع حكومة إسرائيل عن تحويل إيرادات الجمارك والضرائب الفلسطينية، كل ذلك كانت له آثار فورية على انخفاض الدخل وارتفاع نسبة الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتقليل القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية في الأراضي الفلسطينية المحتلة
There was general support for the proposal of the Secretary-General to hold timely meetings to respond to natural disasters and other threats to development and for the Council to have an important role in reconstruction and rehabilitation in countries in post-conflict situations.
وكان هناك تأييد عام لاقتراح الأمين العام الداعي إلى عقد اجتماعات في الوقت الملائم للتصدي للكوارث الطبيعية وغيرها من الأخطار التي تهدد التنمية، وإلى اضطلاع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور مهم في مجالات إعادة البناء والإصلاح في البلدان في حالات ما بعد انتهاء الصراعات
Lastly, with regard to investments on defence, when aimed at acquiring resources that will help promote stability and security, these improve States ' abilities to contribute to peacekeeping operations and to respond to natural disasters-- with airborne and maritime equipment, for example-- thereby also contributing to a country ' s development.
وأخيرا، فيما يتعلق بالاستثمارات في مجال الدفاع، فإنها إنْ وُجِّهت نحو الحصول على الوسائل التي ستساعد في تعزيز الاستقرار والأمن، وتحسين قدرات الدول على المساهمة في عمليات حفظ السلام، فضلاً عن الاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية- بالمعدات المحمولة جوا وبحراً، على سبيل المثال- فإنّها بالتالي ستسهم أيضاً في تنمية البلد
The amount of $4,943,000 provides for the continuation of 11 posts(1 Under-Secretary-General, 1 Assistant Secretary-General, 2 D-2, 2 P-5, 1 P-3 and 4 General Service(Other level)), as well as non-post resources for travel to respond to natural disasters and complex emergencies.
يغطي مبلغ 000 943 4 دولار تكاليف استمرار 11 وظيفة(1 وكيل أمين عام و 1 أمين عام مساعد و 2 مد-2 و 2 ف-5 و 1 ف-3 و 4 وظائف من فئة الخدمات العامة(الرتب الأخرى))، ومواصلة توفير الموارد من غير الوظائف لأغراض السفر للاستجابة للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
the Council should take fully into account that the United Nations and its humanitarian organizations have a standing mandate, provided by the Charter of the United Nations and relevant intergovernmental decisions, to respond to natural disasters and other emergencies as
اﻷمم المتحدة ومنظماتها المعنية بالشؤون اﻹنسانية لها وﻻية قائمة منصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وتقضي باﻻستجابة للكوارث الطبيعية وحاﻻت الطوارئ اﻷخرى
The Subcommittee noted that the formal operation of the Quasi-Zenith Satellite System(QZSS) of Japan was planned to begin in 2018, and that a constellation of seven satellites would be completed to improve positioning in the Asia-Pacific region, including the improvement of the capacity to respond to natural disasters.
ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ من المزمع بدء تشغيل النظام الساتلي الياباني شبه السمتي(QZSS) بشكل رسمي في عام 2018، وأنَّ تشكيلة مؤلفة من سبعة سواتل سوف تُكتمل لتحسين تحديد المواقع في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك تحسين القدرة على التصدِّي للكوارث الطبيعية
In recognizing the role played by UNOSAT in the context of United Nations efforts to respond to natural disasters, the International Charter Space and Major Disasters designated UNOSAT a Charter User Intermediary with the role of triggering the Charter mechanism created by leading space agencies throughout the world to provide swiftly satellite data to the international community in the wake of major disasters..
واعترافاً بالدور الذي قام به برنامج اليونيتار للتطبيقات العملية على السواتل في سياق جهود الأمم المتحدة استجابةً للكوارث الطبيعية، قام الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى بتعيين برنامج اليونيتار للتطبيقات العملية على السواتل وسيطاً لاستخدام الميثاق يقوم ببدء تشغيل آلية الميثاق التي وضعتها وكالات الفضاء الرئيسية في مختلف أنحاء العالم، لتقديم بيانات مستمدة من السواتل بسرعة إلى المجتمع الدولي عقب حدوث كوارث كبيرة
Strengthening of the national capacity to respond to natural disasters through the Humanitarian Affairs Unit which will continue to assist the Disaster Operations Centre in case of a disaster by providing advice, expertise and assistance in deploying timely and effective humanitarian aid; work closely with the National Disaster Management Directorate to ensure good linkages with the international humanitarian community; and assist the Government to elaborate a clear and operational contingency plan.
تعزيز القدرة الوطنية على التصدي للكوارث الطبيعية عن طريق وحدة الشؤون الإنسانية التي ستستمر في مساعدة مركز عمليات مواجهة الكوارث، في حال وقوع كارثة ما، عن طريق تقديم المشورة والخبرة والمساعدة في توزيع المعونة الإنسانية في الوقت المناسب وبطريقة فعالة؛ والعمل عن كثب مع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث من أجل كفالة الحفاظ على صلات جيدة مع مجتمع المساعدة الإنسانية الدولي؛ ومساعدة الحكومة على إعداد خطة طوارئ واضحة وعملية
In the ambit of the United Nations, the Secretary-General has been deemed competent to call upon States to offer assistance to victims of natural disasters and other disastrous situations, e.g., in General Assembly resolutions 43/131(Humanitarian assistance to victims of natural disasters and similar emergency situations), 36/225(Strengthening the capacity of the United Nations system to respond to natural disasters and other disaster situations) and 46/108(Assistance to refugees, returnees and displaced persons in Africa).
وفي نطاق الأمم المتحدة، يعتبر أن للأمين العام صلاحية توجيه الدعوة إلى الدول لعرض تقديم المساعدة لضحايا الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الكوارث؛ وذلك على سبيل المثال، في قرارات الجمعية العامة 43/131(تقديم المساعدة الإنسانية إلى ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المماثلة)، و36/225(تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة للكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الكوارث) و 46/108(تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا
The General Assembly, in its resolution 38/202 of 20 December 1983 on strengthening of the capacity of the United Nations system to respond to natural disasters and other disaster situations, authorized the Secretary-General to permit the former Office of the United Nations Disaster Relief Coordinator to respond to requests for emergency disaster assistance up to a total of $600,000 in any one year, with a normal ceiling of $50,000 per country in the case of any one disaster, within existing resources as far as possible.
وقامت الجمعية العامة، في قرارها ٨٣/٢٠٢ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٨٩١، بشأن تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة لﻻستجابة إلى الكوارث الطبيعية وغيرها من الحاﻻت الكارثية، بإجازة اﻷمين العام للسماح لمكتب منسق اﻷمم المتحدة السابق لﻹغاثة في حاﻻت الكوارث باﻻستجابة لطلبات المساعدة الغوثية في حاﻻت الكوارث بمبلغ يصل إلى ٠٠٠ ٠٠٦ من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة، في كل عام، على أن ﻻ يتجاوز ٠٠٠ ٠٥ دوﻻر لكل بلد في حالة إصابته بأي كارثة واحدة، وذلك في حدود الموارد المتاحة قدر اﻹمكان
Results: 653, Time: 0.1069

To respond to natural disasters in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic