TO RESPOND TO THE SPECIFIC NEEDS in Arabic translation

[tə ri'spɒnd tə ðə spə'sifik niːdz]
[tə ri'spɒnd tə ðə spə'sifik niːdz]
لتلبية الاحتياجات المحددة
بتلبية الاحتياجات الخاصة
ل الاستجابة ل الاحتياجات الخاصة

Examples of using To respond to the specific needs in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Additionally, in the light of the ageing population in the State party, the Committee recommends that the State party adopt measures to respond to the specific needs of older persons, including measures to ensure income security in old age, through both contributory and non-contributory schemes, the delivery of adequate and affordable health-care services and the conduct of awareness-raising activities on the rights of older persons.
بالإضافة إلى ذلك، وفي ضوء تزايد متوسط عمر السكان في الدولة الطرف، توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير لتلبية الاحتياجات الخاصة لكبار السن، بما في ذلك تدابير لضمان تأمين الدخل في سن الشيخوخة، من خلال خطط باشتراكات وبدون اشتراكات، وتقديم خدمات الرعاية الصحية الكافية وبأسعار معقولة والقيام بأنشطة إذكاء الوعي بحقوق كبار السن
to be equal partners with headquarters in design and delivery of programmes;(b) to be the coordinators of the overall programme portfolio of UNEP ' s resources and services intended to respond to the specific needs of each region; and(c) to build strong outreach programmes, partnerships and networks in their regions.
أ( تشارك المقر على قدم المساواة في تصميم البرامج وإنجازها؛)ب( وتنسق مجموع ما لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من موارد وخدمات برنامجية ترمي إلى اﻻستجابة لﻻحتياجات المحددة لكل إقليم؛)ج وتبني برامج وشراكات وشبكات اتصال قوية في أقاليمها
Ocampo(2006) and Sagasti and Prada(2006) have argued that the good performance of these banks in terms of their credit ratings and exceptionally low levels of non-performing loans is due to their ownership by developing countries(which confers on them a preferred creditor status), their ability to respond to the specific needs of smaller countries and borrowers, and the greater priority they give to financing genuine regional integration projects, in contrast with the international financial institutions(World Bank, 2007).
وقد جادل أوكامبو(2006) وساغاستي وبرادا(2006) بأن الأداء الجيد لهذه المصارف من حيث درجات تقدير جدارتها الائتمانية ومستويات قروضها المتعثرة المنخفضة على نحو غير عادي يرجع إلى أن ملكيتها تعود إلى بلدان نامية(مما يمنحها مركز الدائن المفضل)، وقدرتها على الاستجابة للاحتياجات المحددة للبلدان والمقترضين الأصغر، والأولوية الأعلى التي توليها لتمويل مشاريع تكامل إقليمي حقيقي، وذلك على النقيض من المؤسسات المالية الدولية(البنك الدولي، 2007
Encourages the Paris Club, in dealing with the debt of low- and middle-income debtor countries that are not part of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, to take into account their medium-term debt sustainability in addition to their financing gaps, and takes note with appreciation of the Evian approach of the Paris Club in providing different terms of debt relief in order to respond to the specific needs of debtor countries while preserving debt cancellation for heavily indebted poor countries;
تشجع نادي باريس على أن يأخذ في الاعتبار، عند معالجة مسألة ديون البلدان المدينة المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، قدرة تلك البلدان على تحمل ديونها في الأجل المتوسط إلى جانب الثغرات التي تواجهها في التمويل، وتحيط علما مع التقدير بنهج إيفيان الذي يتبعه نادي باريس في وضع شروط مختلفة للتخفيف من عبء الدين من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان المدينة، مع الإبقاء على عملية إلغاء الدين بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
Requests the Secretary-General to invite Member States to work in partnership with the Global Coalition on Women and HIV/AIDS, convened by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and its partners, to mobilize and support a wide range of national actors, including women ' s groups and networks of women living with HIV/AIDS, to ensure that national HIV/AIDS programmes are better able to respond to the specific needs and vulnerabilities of women and girls;
تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأعضاء إلى العمل في إطار شراكة مع التحالف العالمي المعني بالمرأة والإيدز، الذي يدعو إليه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وشركاؤه، وتعبئة طائفة واسعة من الأطراف الوطنية الفاعلة ودعمها، بما فيها الجمعيات النسائية وشبكات النساء المصابات بالفيروس/الإيدز، وذلك لضمان تحسّن قدرة البرامج الوطنية المعنية بالإيدز على تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات وتعزيز مناعتهن
With a view to responding to the specific needs of the most vulnerable groups, participants suggested the following actions.
وبغية الاستجابة للاحتياجات الخاصة بأضعف المجموعات، اقترح المشاركون اتخاذ الإجراءات التالية
UNPAN is currently being updated to respond to the specific needs and requirements of the portal ' s clients.
ويتم حاليا تحديث شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية لتستجيب للحاجات والمتطلبات المحددة لزبائن الصفحة البابية
Through these interventions, UNDP is able to respond to the specific needs of a diverse range of programme countries worldwide.
ويمكن للبرنامج من خﻻل هذه اﻷنشطة أن يستجيب لﻻحتياجات المحددة لمجموعة متنوعة من البلدان المشمولة ببرامجه في جميع أنحاء العالم
DFS considered that the UNSF was not connected enough to policy planning to respond to the specific needs of their departments.
الدعم الميداني إلى أن إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي غير مرتبط ارتباطاً كافياً بتخطيط السياسات للاستجابة لاحتياجات إدارتيهما المحددة
This would provide for additional flexibility when launching a new process, ensuring that the relevant expertise was available to respond to the specific needs of any particular assessment.
وسيوفر هذا الأمر المزيد من المرونة عند إطلاق عملية جديدة تكفل توفر الخبرات المناسبة لتلبية احتياجات محددة يتطلبها تقييم معين
The African Group is presenting this annual draft resolution as part of our effort to respond to the specific needs of Africa, as well as to achieve Millennium Development Goal 6.
وتتقدم المجموعة الأفريقية بمشروع القرار السنوي هذا في إطار الجهد الذي نبذله لتلبية احتياجات أفريقيا خاصة، ولتحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية
All countries are encouraged to continue activities beyond the Year to help to develop and implement sustainable sporting and physical education programmes and policies designed to respond to the specific needs and conditions of their communities.
وتُشجع جميع البلدان على مواصلة أنشطتها إلى ما بعد السنة الدولية للمساعدة في تطوير وتنفيذ برامج وسياسات مستدامة تتعلق بالرياضة والتربية البدنية وتهدف إلى الاستجابة إلى الاحتياجات والظروف المحددة لمجتمعاتها المحلية
In launching the process, the parties emphasized the need for it to remain partydriven, to take into account global concerns and to respond to the specific needs of developing countries and countries with economies in transition.
وعند استهلال العملية، شددت الأطراف على ضرورة أن يظلّ زمامها في يد الأطراف وأن تراعي الشواغل العالمية وأن تلبي الاحتياجات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
The operationalization of space technologies through international cooperation was one of the most effective tools for sustainable development, but the associated capacity-building programmes should be customized to respond to the specific needs of the developing world.
ويعد تشغيل تكنولوجيات الفضاء من خلال التعاون الدولي من أكثر الأدوات فاعلية لتحقيق التنمية المستدامة، ولكن برامج بناء القدرات المرتبطة بها ينبغي أن تصمم بشكل يستجيب للاحتياجات التي ينفرد بها العالم النامي
National committees are being encouraged to continue operating beyond 2002 to help develop and implement sustainable development strategies, policies and laws designed to respond to the specific needs, priorities and conditions of the mountain areas of respective countries.
ويجري تشجيع اللجان الوطنية على مواصلة العمل إلى ما بعد عام 2002 للمساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وقوانين للتنمية المستديمة هدفها الاستجابة للاحتياجات الخاصة بالمناطق الجبلية في كل بلد من البلدان وأولوياتها وظروفها
Social and economic research is clearly needed to enable programmes to take into account the views of their intended beneficiaries, especially women, the young and other less empowered groups, and to respond to the specific needs of those groups and of communities.
وواضح أن هناك حاجة الى إجراء بحوث اجتماعية واقتصادية لتمكين البرامج من مراعاة آراء المستفيدين المستهدفين، ﻻ سيما النساء والشباب وغيرهم من الفئات الضعيفة، واﻻستجابة لﻻحتياجات المحددة لهذه الفئات والمجتمعات
The Convention secretariat had a major process to respond to the specific needs of least developed countries that were preparing their national adaptation programmes of action using resources from the Global Environment Facility(GEF), with the support of the implementing agencies of GEF and the advice of the LDC Expert Group.
وأمانة الاتفاقية لديها آلية بالغة الأهمية تتضمن الوفاء بالاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، التي تقوم بوضع برامجها الوطنية في مجال التكيف باستخدام الوسائل المقدمة لها من مرفق البيئة العالمية، وذلك بدعم كامل من الهيئات التي تشكل هذا المرفق، فضلا عن المشورة التي يوفرها فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا
increase the integration of people with disabilities, ethnic minorities and immigrants by adopting a threepronged approach: increasing inclusion of vulnerable and marginalized groups; increasing access to mainstream services and opportunities; and enforcing legislation to overcome discrimination and developing targeted approaches to respond to the specific needs of each group, particularly immigrants and ethnic minorities.
زيادة إشمال الفئات الضعيفة والمهمَّشة؛ وزيادة إمكانية تعميم الخدمات والفرص؛ وإنفاذ التشريعات الرامية إلى التغلب على التمييز واستحداث نُهُجٍ تستهدف فئات معينة من أجل الاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة بكلٍ منها، ولا سيما فئتي المهاجرين والأقليات الإثنية
States should ensure that police, prosecutors, judges and magistrates, prison and probation officers, social workers and other relevant professionals involved in the juvenile justice system receive adequate training and continued education on national laws, policies and programmes, as well as on international standards necessary to respond to the specific needs of children within the juvenile justice system.
وينبغي للدول أن تضمن أن أفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة وقضاة الصلح وموظفي السجون ومراقبي السلوك والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من المهنيين المناسبين المعنيين بنظام قضاء الأحداث، يتلقون التدريب الكافي والتثقيف المستمر بشأن القوانين والسياسات والبرامج الوطنية، وكذلك بشأن المعايير الدولية اللازمة من أجل الاستجابة للاحتياجات الخاصة للأطفال في إطار نظام قضاء الأحداث
Recognizing the linkages in efforts being made to reach the targets set at the Abuja Summit in 2000 as necessary and important for the attainment of the" Roll Back Malaria" goal and the targets of the Millennium Development Goals by 2010 and 2015, respectively, and welcoming in this regard the commitment of Member States to respond to the specific needs of Africa.
وإذ تسلم بالصلات القائمة بين الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف المحددة في مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000 باعتبارها ضرورية وهامة لتحقيق هدف" دحر الملاريا" والأهداف الإنمائية للألفية بحلول عامي 2010 و 2015، على التوالي، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا
Results: 559, Time: 0.1167

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic