TO SETTLE CONFLICTS in Arabic translation

[tə 'setl 'kɒnflikts]

Examples of using To settle conflicts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
must reaffirm its commitment to reject war as a way to settle conflicts between nations.
تعيد تأكيد التزامها بنبذ الحروب بوصفها سبيلا لتسوية الصراعات بين الدول
The Committee notes with interest the existence of special courts to settle conflicts in accordance with the traditions and customs of indigenous peoples, as well as the post of Special Ombudsman on Indigenous Issues.
وتلاحظ اللجنة باهتمام أن هناك محاكم خاصة لتسوية المنازعات وفقاً لعادات وتقاليد السكان الأصليين وأن هناك منصبا لأمين مظالم خاص معني بقضايا السكان الأصليين
The Council welcomes the continuing important efforts of the African Union to settle conflicts on the African continent, and expresses its support for peace initiatives conducted by the African Union.
ويرحب المجلس بالجهود المهمة التي يواصل الاتحاد الأفريقي بذلها لتسوية النزاعات في القارة الأفريقية، ويعرب عن دعمه لمبادرات السلام التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي
The African Union, with the support of the main African countries, has assumed a key role in seeking ways to settle conflicts and has refused to recognize unconstitutional changes of Government.
وإن الاتحاد الأفريقي، بدعم من البلدان الأفريقية الرئيسية، تولي الدور الأساسي بالسعي إلى طرق لتسوية الصراعات ورفض الاعتراف بتغيير الحكومات خارج نطاق الدستور
The Ombudsman does not have decision-making powers, but advises and makes suggestions or recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts, taking into account the rights and obligations existing between the Organization and the staff member, and the equities of the situation.
وليس من ضمن صلاحيات أمين المظالم سلطة اتخاذ القرارات، ولكنه يسدي المشورة ويقدم الاقتراحات والتوصيات، حسب الاقتضاء، عن الإجراءات اللازم اتخاذها لتسوية المنازعات، مع مراعاة الحقوق والالتزامات القائمة بين المنظمة والموظفين، ومبادئ العدالة في الحالة المعروضة
recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts, taking into account the rights and obligations existing between the Organization and the staff member, and the equities of the situation.
التوصيات، حسب الاقتضاء، عن الإجراءات اللازم اتخاذها لتسوية المنازعات، مع مراعاة الحقوق والواجبات القائمة بين المنظمة والموظفين ومبادئ العدالة في الحالة المعروضة
The Ombudsman does not have decision-making powers, but advises and makes suggestions or recommendations, as appropriate, on actions needed to settle conflicts, taking into account the rights and obligations existing between the Organization and the staff member, and the equity of the situation;
وليس لأمين المظالم سلطة اتخاذ القرارات، ولكنه يسدي المشورة ويقدم الاقتراحات أو التوصيات، حسب الاقتضاء، بشأن الإجراءات التي يلزم اتخاذها لتسوية المنازعات، مع مراعاة الحقوق والالتزامات القائمة بين المنظمة والموظف، ومبادئ العدالة في الحالة المعروضة
The recent efforts of the Organization of African Unity(OAU) to settle conflicts considered to be of a domestic nature and therefore outside the competence of regional bodies were a clear indication of that organization ' s changing perceptions of the issue.
وإن الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة اﻷفريقية مؤخرا لتسوية منازعات اعتبرتها داخلية وخارجة بذلك عن اختصاص الوكاﻻت اﻹقليمية، تُصور بصورة واضحة الطريق السليم الذي سلكته هذه المنظمة بصدد هذا الموضوع
A North American indigenous representative proposed that the permanent forum should have the power to settle conflicts arising from non-compliance with the clauses of treaties signed between indigenous nations and States.
واقترح ممثل عن السكان اﻷصليين في أمريكا الشمالية أن يخوﱠل المحفل الدائم سلطة تسوية المنازعات الناشئة عن عدم اﻻمتثال ﻷحكام المعاهدات المبرمة بين أمم السكان اﻷصليين والدول
Welcoming the increasing contribution by the African Union in efforts to settle conflicts of its members, and expressing its support for the peace initiatives conducted by the African regional and subregional organizations.
وإذ ترحب بتزايد مساهمة الاتحاد الأفريقي في الجهود المبذولة من أجل تسوية النزاعات بين أعضائه، وإذ تعرب عن دعمها لمبادرات السلام التي تقوم بها المنظمات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية
The Special Committee welcomes the positive contribution and role of the African Union and subregional organizations in efforts to settle conflicts and expresses its support for the peacekeeping activities that they conduct on the African continent.
وترحب اللجنة الخاصة بالدور والمساهمة الإيجابيين للاتحاد الأوروبي والمنظمات دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تسوية النزاعات، وتعرب عن دعمها لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها في القارة الأفريقية
When working to settle conflicts in accordance with Chapter VIII of the Charter of the United Nations, the Commonwealth of Independent States shall closely interact with other international organizations, and particularly with the United Nations and OSCE.
تتعاون رابطة الدول المستقلة في أنشطتها التي تقوم بها في مجال تسوية المنازعات وفقا للفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة، تعاونا وثيقا مع المنظمات الدولية اﻷخرى وعلى رأسها اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
Indeed, our country has always tried to settle conflicts by peaceful means and has always believed in the power of dialogue, democracy and tolerance-- values on which peaceful coexistence among peoples is based.
وفي الحقيقة سعى بلدنا على الدوام إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ويؤمن دوماً بقوة الحوار والديمقراطية والتسامح، وهي قيم يرتكز عليها التعايش السلمي بين الشعوب
They welcomed the efforts of the United Nations, in partnership with the Organization of African Unity(OAU) and subregional organizations and arrangements, to promote peace and stability, including adoption of confidence-building measures, and to settle conflicts by peaceful and political means.
ورحبوا بما تبذله اﻷمم المتحدة، باﻻشتراك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية، من جهود لتعزيز السﻻم واﻻستقرار، بوسائل من بينها اتخاذ تدابير لبناء الثقة، ولتسوية الصراعات بالوسائل السلمية والسياسية
Indeed, it is the United Nations that gives hope to people around the world and it is the United Nations that gives political leaders a unique tool to solve problems and to settle conflicts.
وفي الواقع، فإن الأمم المتحدة هي التي تمنح الأمل للشعوب في جميع أرجاء العالم والأمم المتحدة هي التي توفر للزعماء السياسيين أداة فريدة لحل المشاكل وتسوية الصراعات
Also invites the Member States and the General Secretariat to make every effort to raise awareness of the relevance of the Court, and its objectives and of the need for its establishment and functioning as an optional judiciary means to settle conflicts peacefully.
يدعو أيضا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى بذل الجهود الرامية إلى نشر وتعميم الوعي بفائدة المحكمة وأهدافها وضرورة قيامها ومباشرتها العمل كوسيلة قضائية اختيارية لفض المنازعات سلميا
international law can be the instrument of rationality that will enable us to settle conflicts and combat the threats to peace.
يصبح القانون الدولي أداة العقلانية وهو ما من شأنه تمكيننا من تسوية الصراعات ومكافحة التهديدات للسلم
We greatly appreciate the mediation efforts of global and regional entities and organizations in various parts of the world to preserve peace and security and to settle conflicts through peaceful negotiations.
إننا نقدر تقديراً عظيماً جهود الوساطة التي تقوم بها الكيانات والمنظمات العالمية والإقليمية في أجزاء عديدة من العالم من أجل المحافظة على السلام والأمن وتسوية الصراعات من خلال المفاوضات السلمية
It appreciated the role played by institutions such as the Ombudsman, as an independent institution for mediation between the governmental administration and citizens to settle conflicts in a cordial and neutral manner.
وأعربت عن تقديرها للدور الذي تؤديه مؤسسات مثل أمانة المظالم، باعتبارها مؤسسة مستقلة للوساطة بين الإدارة الحكومية والمواطنين تُعنى بتسوية المنازعات بطريقة ودية ومحايدة
We recognize the efforts that the Organization is continuing to make to promote international peace and security by seeking to settle conflicts by peaceful means and in accordance with the principles of international law.
ونحن نسلم بالجهود التي تواصل المنظمة بذلها لتعزيز السلم واﻷمن بالسعي إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ووفقا لمبادئ القانون الدولي
Results: 1273, Time: 0.0775

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic