CONFLICTS in Arabic translation

['kɒnflikts]

Examples of using Conflicts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This is a theme close to our hearts, as the father of the Ivorian nation, President Félix Houphouët-Boigny, left his mark on the history of Côte d ' Ivoire and the entire African continent as a result of his pragmatic approach to resolving conflicts through dialogue.
إنّ هذا موضوع قريب إلى قلوبنا، لأن أبا الأمة الإيفوارية، الرئيس فيليكس أوفويت- بوانيي، ترك بصمته على تاريخ كوت ديفوار والقارة الأفريقية بأسرها، نتيجة نهجه العملي لحلّ النزاعات عَبْر الحوار
However, there are no conflicts with the Mexico City Convention, which addresses the law applicable to contracts in general(not assignment in particular)
غير أنه لا يوجد تنازع مع اتفاقية مكسيكو سيتي التي تتناول القانون المنطبق على العقود بصورة عامة(وليس الاحالة بصورة خاصة)
Poverty, conflicts, global warming, the economic and financial crisis, migration, pandemics, terrorism, international crime and a whole range of other issues have consequences that cannot be managed at an individual level, and which humankind can address only through common global strategies.
فالفقر والصراعات والاحترار العالمي والأزمة الاقتصادية والمالية والهجرة والأوبئة والإرهاب والجريمة الدولية وطائفة كاملة من المسائل الأخرى لها عواقب لا يمكن التصدي لها على المستوى الفردي ولا يمكن للبشرية معالجتها إلا من خلال استراتيجيات عالمية مشتركة
Further alarmed that armed conflicts severely affect the civilian population, in particular women and children, and that situations which lead to impoverishment of families and the serious deterioration of their living conditions contribute to the occurrence of violence against women and children.
وإذ يثير جزعها كذلك ان المنازعات المسلحة تؤثر بشدة في السكان المدنيين، وخاصة النساء واﻷطفال، وأن الحاﻻت التي تؤدي الى إفقار اﻷسر والتدهور الخطير في ظروف معيشتها تسهم في حدوث العنف ضد المرأة والطفل
It showed that the issue of missing persons had a negative impact on efforts to put an end to conflicts and it stressed the need to address the issue as part of peacebuilding processes on the basis of transparency, accountability and public participation.
ويبيّن مشروع القرار أن مسألة الأشخاص المفقودين لها تأثير سلبي على الجهود المبذولة لوضع نهاية للنزاعات ويؤكّد على الحاجة إلى معالجة المسألة كجزء من عمليات بناء السلام على أساس الشفافية والمساءلة والمشاركة العامة
The protection of civilians should not be used as a pretext for United Nations military intervention and a solution must be found to the legal difficulties relating to the characterisation of civilians in armed conflicts as combatants.
وينبغي ألا تُستخدم حماية المدنيين ذريعة لتدخل الأمم المتحدة عسكريا، ويجب إيجاد حل للصعوبات القانونية المتصلة بوصف المدنيين في النزاعات المسلحة على أنهم مقاتلون
To avoid conflicts of law during the treaty-making process and in interpretation, it was essential for practitioners to
ومن الضروري، لتجنب تنازع القوانين في عملية صنع المعاهدات وفي التفسير،
There is therefore a need to refer to the instruments of cooperation between the Security Council and the African Union, as well as to the role of the United Nations and regional institutions in preventing and resolving conflicts.
وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى الإشارة إلى صكوك التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي، فضلا عن دور الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية في منع الصراعات وحلها
Replying to the question asked by the representative of Cuba, she said that UNICEF was providing assistance to the European Union for the application of a strategy relating to children in armed conflicts in some 30 countries.
وردت على سؤال ممثل كوبا فقالت إن اليونيسيف تقدم مساعدة إلى الاتحاد الأوربي لتطبيق استراتيجية تتعلق بالأطفال في المنازعات المسلحة في نحو 30 بلداً
Pursuant to Law No. 85 of 2011, Iraq acceded to the Protocol Additional to the Geneva Conventions relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, and deposited the instrument of accession with the Secretary-General.
وعملا بالقانون رقم 85 لعام 2011، انضم العراق إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، وأودع صك الانضمام لدى الأمين العام
For too long, from the start of military confrontation in 1991 until the time of writing, all efforts aimed at reaching a negotiated and peaceful solution to the conflicts and outstanding issues have been in vain.
فلمدة طويلة، من بدء المواجهة العسكرية في عام ١٩٩١ وحتى كتابة هذه السطور، فإن كل الجهود الرامية الى التوصل الى حل تفاوضي وسلمي للنزاعات والقضايا المعلقة قد ذهبت سدى
said that he was not convinced of the wisdom of changing the title of the chapter from" Conflicts of laws" to" Private international law".
قال إنه غير مقتنع بالحكمة في تغيير عنوان الفصل من" تنازع القوانين" إلى" القانون الدولي الخاص
active contributions to easing tension and peacefully resolving outstanding disputes and conflicts, including those relating to the Democratic People ' s Republic of Korea and Iran.
تواصل تقديم إسهامات فعالة لتهدئة التوتر وحل النزاعات والصراعات المتبقية سلميا، بما فيها تلك المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران
The Church of Antioch refuses the principle of establishing parallel jurisdictions within the canonical boundaries of the Patriarchates and the autocephalous churches, as a way to solve conflicts, or as a de facto situation in the Orthodox World.
وشددوا على أن الكنيسة الأنطاكية ترفض تكريس مبدأ قيام كنائس موازية ضمن الحدود القانونية للبطريركيات والكنائس المستقلة كوسيلة لحل الخلافات أو كأمر واقع في العالم الارثوذكسي
Mr. Ehouzou(Benin)(spoke in French): I bring a message on behalf of the President of the Republic of Benin, His Excellency Mr. Boni Yayi, who was not able to come to New York because of scheduling conflicts.
السيد إيهوزو(بنن)(تكلم بالفرنسية): إنني أحمل رسالة باسم رئيس جمهورية بنن، فخامة السيد بوني يايي، الذي لم يتمكن من الحضور إلى نيويورك بسبب تضارب في جدول المواعيد
which may lead to any stressful situation, such as constant quarrels in the family, parental divorce or conflicts with peers.
قد يؤدي إلى أي حالة ضاغطة، مثل المشاجرات المستمرة في الأسرة، طلاق الوالدين أو يتعارض مع أقرانهم
The contact group was mandated to consider the policies and procedures for the selection of the members of the Panel, the preparation of the Platform ' s deliverables, the admission of observers and conflicts of interest.
وأوكلت إلى فريق الاتصال مهام النظر في السياسات والإجراءات المتعلقة باختيار أعضاء الفريق، وإعداد نواتج المنبر، وقبول المراقبين وتضارب المصالح
works in pre-schools or schools is obliged to promote respect for human rights and to very clearly disassociate themselves from anything that conflicts with these values.
كل فرد يعمل في المدارس ملزم بتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان وبأن ينأ بنفسه تماماً عن أي شيء يتعارض مع هذه القيم
Frontier conflicts.
الصراعات على الحدود
Military conflicts.
الصراعات العسكرية
Results: 168595, Time: 0.0816

Top dictionary queries

English - Arabic