ARMED CONFLICTS in Arabic translation

[ɑːmd 'kɒnflikts]
[ɑːmd 'kɒnflikts]
النزاعات المسلحة
الصراعات المسلحة
المنازعات المسلحة
صراعات مسلحة
للنزاعات المسلحة
بالصراعات المسلحة
النـزاعات المسلحة
نزاعات مسلحة
النزاع المسلح
الصراع المسلح
منازعات مسلحة

Examples of using Armed conflicts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mercenaries have participated and are still participating in the armed conflicts in former Yugoslavia, so that Yugoslavia, as a country, has had negative experience with such persons and, therefore, supports any initiative and calls for their punishment.
إن المرتزقة كانوا ومازالوا يشتركون في المنازعات المسلحة في يوغوسﻻفيا السابقة، فكان ليوغوسﻻفيا، كبلد، تجربة سلبية مع هؤﻻء اﻷشخاص، ولذلك فهي تؤيد أية مبادرة وتدعو الى معاقبتهم
In June 1998, when the Security Council had taken up that question, his delegation had condemned the conscription of children, called for their immediate demobilization and urged Governments to prohibit the recruitment of minors during armed conflicts.
وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، عندما تناول مجلس اﻷمن هذه المسألة، أدان وفده التجنيد اﻹجباري لﻷطفال، ودعا إلى تسريحهم على الفور وحث الحكومات على حظر تجنيد القصﱠر أثناء النزاعات المسلحة
The Committee recognizes that the continuing effects of past armed conflicts as well as the current drought, poverty and structural adjustment programmes present difficulties with respect to the full implementation of the Convention in the State party.
تعترف اللجنة بأن الآثار المستمرة للنزاعات المسلحة الماضية وكذلك موجة الجفاف الحالية وانتشار الفقر وبرامج التكييف الهيكلي تطرح صعوبات أمام تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً في الدولة الطرف
He also stressed the importance of meetings such as the World Conference of Ministers Responsible for Youth held in Lisbon in August 1998 which, in its final Declaration, had made a commitment to preventing the participation of children in armed conflicts.
وأكد أيضا أهمية اﻻجتماعات مثل المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قدم، في إعﻻنه الختامي، التزاما بمنع مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة
children in the world: increased trafficking in children in Africa, the high proportion of children amongst displaced persons, poverty and hunger, sickness and violence as a result of armed conflicts.
زيادة الاتجــــار في الأطفــال في أفريقيا، وارتفاع نســـــبة الأطفـــال بين المشرديـن، والفقر والجوع، والمرض والعنف الناجم عن الصراعات المسلحة
Acknowledging the invaluable humanitarian efforts of non-governmental organisations in mitigating the humanitarian impact of armed conflicts and welcoming the expertise they have brought to the work of the Group of Governmental Experts and to the Review Conference itself.
وإذ تعترف بالجهود الإنسانية القيِّمة التي تبذلها المنظمات غير الحكومية في التخفيف من الآثار الإنسانية للنزاعات المسلحة وإذ ترحب بالخبرات التي قدمتها لعمل فريق الخبراء الحكوميين وللمؤتمر الاستعراضي نفسه
A regional programme for the reintegration of young people affected by armed conflicts in Africa, involving the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Great Lakes countries, was initiated with the support of the Government of Belgium and the World Bank.
وبدعم من حكومة بلجيكا والبنك الدولي، جرى البدء في برنامج إقليمي لإعادة إدماج الشباب المتأثرين بالصراعات المسلحة في أفريقيا، يشمل جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبلدان منطقة البحيرات الكبرى
The Secretary-General himself noted in his annual report issued at the start of the United Nations General Assembly session that Africa today is afflicted by fewer serious armed conflicts then it was just six years ago.
ولاحظ الأمين العام نفسه في تقريره السنوي الصادر في بداية دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة أن أفريقيا تعصف بها اليوم صراعات مسلحة خطيرة أقل مما كانت عليه الحال قبل مجرد ست سنوات
The protection of civilians should not be used as a pretext for United Nations military intervention and a solution must be found to the legal difficulties relating to the characterisation of civilians in armed conflicts as combatants.
وينبغي ألا تُستخدم حماية المدنيين ذريعة لتدخل الأمم المتحدة عسكريا، ويجب إيجاد حل للصعوبات القانونية المتصلة بوصف المدنيين في النزاعات المسلحة على أنهم مقاتلون
The United States of America commended Austria for its advocacy for women ' s rights, its support to national and international NGOs, and its role in the protection of civilians in armed conflicts and in combating human trafficking.
وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على النمسا لدفاعها عن حقوق المرأة، ودعمها للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ودورها في حماية المدنيين في الصراعات المسلحة وفي مكافحة الاتجار بالبشر
We therefore welcome resolution 48/157 of 20 December 1993 which, inter alia, requested the Secretary-General to appoint an expert to undertake a comprehensive study of the question of the protection of children affected by armed conflicts.
لذلك، نرحب بالقرار ٤٨/١٥٧ المؤرخ ٢٠ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الـذي طلب مـن اﻷمين العـام، في جملة أمور، أن يعيـن خبيــرا يقــوم بوضـع دراسـة شاملـة حــول مسألـة حمايــة اﻷطفــال المتأثريــن بالصراعات المسلحة
she said that UNICEF was providing assistance to the European Union for the application of a strategy relating to children in armed conflicts in some 30 countries.
ممثل كوبا فقالت إن اليونيسيف تقدم مساعدة إلى الاتحاد الأوربي لتطبيق استراتيجية تتعلق بالأطفال في المنازعات المسلحة في نحو 30 بلداً
The CANZ countries firmly believed that the principles of international humanitarian law and international human rights law must be respected by all in order to enhance the legal and physical protection of civilians in armed conflicts.
وتؤمن بلدان المجموعة بحزم بأنه ينبغي احترام مبادئ القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من قبل الجميع، وذلك من أجل تعزيز الحماية القانونية والمادية للمدنيين في الصراعات المسلحة
Pursuant to Law No. 85 of 2011, Iraq acceded to the Protocol Additional to the Geneva Conventions relating to the Protection of Victims of International Armed Conflicts, and deposited the instrument of accession with the Secretary-General.
وعملا بالقانون رقم 85 لعام 2011، انضم العراق إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة الدولية، وأودع صك الانضمام لدى الأمين العام
through the different forms of illicit trafficking that flourish in areas affected by armed conflicts.
عن طريق شتى أشكال الاتجار غير المشروع المستشرية في المناطق المتأثرة بالصراعات المسلحة
The Russian Federation calls upon all States Members of the United Nations and their parliaments and Governments to do everything in their power to put an end to the existing armed conflicts and avert new ones.
إن اﻻتحاد الروسي يهيب بجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وبرلماناتها وحكوماتها بأن تبذل كل ما بوسعها من أجل وضع حد للنزاعات المسلحة القائمة وتﻻفي اندﻻع نزاعات جديدة
During armed conflicts.
خلال النـزاعات المسلحة
Syrian Armed Conflicts.
النزاع المسلح سورية
Non-international armed conflicts.
النزاعات المسلحة غير الدولية
During armed conflicts.
خلال النزاعات المسلحة
Results: 41783, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic