TO PREVENT CONFLICTS in Arabic translation

[tə pri'vent 'kɒnflikts]
[tə pri'vent 'kɒnflikts]
لمنع تضارب
درء النزاعات
لمنع النـزاعات
لمنع تنازع
لمنع التنازع
لدرء النزاعات

Examples of using To prevent conflicts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Modern company laws often contain specific provisions regulating the conduct of managers so as to prevent conflicts of interest.
كثيرا ما تتضمن قوانين الشركات العصرية أحكاما خاصة تنظم تصرفات المديرين لمنع تضارب المصالح
In addition, efforts to prevent conflicts were meaningless if the economic roots of conflicts were not addressed.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهود المبذولة لمنع نشوب النزاعات لا معنى لها إذا لم تُعالج الجذور الاقتصادية للنزاعات
These standards shall be intended to prevent conflicts of interest and mandate the proper conservation
وتستهدف تلك المعايير منع تنازع المصالح وتُلزِم بالمحافظة على الموارد الموكلة الى الموظفين الحكوميين
Those standards shall be intended to prevent conflicts of interest and shall mandate the proper conservation
وتستهدف تلك المعايير منع تنازع المصالح وتُلزِم بالمحافظة على الموارد الموكلة الى الموظفين العموميين
To that end, mechanisms should be put in place to prevent conflicts, by such means as early warning systems and confidence-building measures.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إنشاء آليات لمنع نشوب الصراعات وذلك باستعمال وسائل مثل نظم الإنذار المبكر وتدابير بناء الثقة
Accordingly, UNESCO addresses" the need to prevent conflicts at their source[…] through its global network of peace research
وبالتالي، فإن اليونسكو تتناول" ضرورة منع النزاعات من أصل ها(…) من خلال شبكتها
It is clear that the capacity of the international community to prevent conflicts and to timely solve them, is, unfortunately,
من الواضح أن قدرة المجتمع الدولي لمنع النزاعات وحلّهم في الوقت المناسب، أسوء للأسف
The capacity of the United Nations to prevent conflicts and resolve those that already exist must be enhanced.
وينبغي تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع الصراعات وحل الصراعات القائمة
It is necessary, among other things, to increase the United Nations capacity to prevent conflicts through preventive diplomacy, peacekeeping and peacebuilding.
ومن الضروري، في جملة أمور، زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب الصراعات عن طريق الدبلوماسية الوقائية وحفظ السﻻم وبناء السﻻم
They had helped to prevent conflicts, provide security, protect civilians and bring stability to areas previously given over to despair, violence and oblivion.
فقد ساعدت على منع النزاعات وتوفير الأمن وحماية المدنيين وجلب الاستقرار إلى مناطق يلفها اليأس والعنف والإهمال
(i) Strive, with the support of the international community, to prevent conflicts, resolve current conflicts and provide support to countries emerging from conflicts;.
Apos; 1' العمل، بدعم من المجتمع الدولي، على منع المنازعات، وتسوية المنازعات الحالية، وتوفير الدعم للبلدان الخارجة من المنازعات
The idea of the culture of peace seeks, lastly, to prevent conflicts at their source and to resolve problems through dialogue and negotiation.
وآخر ما تسعى إليه ثقافة السﻻم هو منع المنازعات من مصادرها وحل المشاكل عن طريق الحوار والمفاوضات
It was important to establish closer cooperation with regional organizations possessing real capacity to prevent conflicts and maintain peace, and to set up regional centres to train peacekeepers.
وأكدت أهمية إقرار تعاون وثيق مع المنظمات الإقليمية التي تتمتع بالقدرة الحقيقية على الحيلولة دون نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام وإنشاء مراكز إقليمية لتدريب حفظة السلام
(a) The capacity of the United Nations to prevent conflicts and bring security must be greatly increased.
أ ينبغي زيادة طاقة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات وإحﻻل اﻷمن، زيادة كبيرة
Both countries will cooperate with efforts by the international community to prevent conflicts and normalize the situation in conflict areas around the world.
وسيتعاون البلدان مع جهود المجتمع الدولي الرامية الى منع نشوب المنازعات وتطبيع الحاﻻت في مناطق النزاع في العالم
The idea of establishing early warning procedures to enhance the capacity of the United Nations to prevent conflicts resulting from racial and ethnic tensions deserved careful consideration.
وفكرة وضع إجراءات إنذار مبكر لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات الناشئة عن التوترات العنصرية واﻹثنية تستحق دراسة متأنية
A number of participants described their countries ' efforts to prevent conflicts and promote dialogue and understanding at both the national and the regional levels.
ووصف عدد من المشاركين جهود بلدانهم من أجل منع نشوب الصراعات وتشجيع الحوار والتفاهم على الصعيدين الوطني والإقليمي
It also promotes mutual understanding, helps to prevent conflicts and violations of human rights and fundamental freedoms on the ground and enhances participation and democratic processes.
وهي تعزز أيضاً التفاهم المتبادل وتساعد على منع الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الأرض، وتعزز المشاركة والعمليات الديمقراطية
In particular, the group agreed that the board should disclose structures put in place to prevent conflicts between the interests of the directors and management on the one side, and those of shareholders and other stakeholders on the other.
وبصفة خاصة، اتفق الفريق على أنه يتعين على المجلس أن يكشف عن الهياكل الموضوعية لمنع التنازع بين مصالح المدراء والإدارة من ناحية ومصالح حملة الأسهم وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة من ناحية أخرى
In particular, the group agreed that the board should disclose structures put in place to prevent conflicts between the interests of the directors and management on the one side and those of shareholders and other stakeholders on the other.
وبوجه خاص، وافق الفريق على أنه يتعين على المجلس أن يكشف عن الهياكل الموضوعة لمنع التنازع بين مصالح المديرين والإدارة من ناحية ومصالح حملة الأسهم وغيرهم من أصحاب المصلحة من ناحية أخرى
Results: 252, Time: 0.0921

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic