TO PREVENT AND RESOLVE CONFLICTS in Arabic translation

[tə pri'vent ænd ri'zɒlv 'kɒnflikts]
[tə pri'vent ænd ri'zɒlv 'kɒnflikts]
منع وحل النزاعات
على منع نشوب الصراعات و حل
في منع الصراعات و حل
اتقاء وتسوية الصراعات

Examples of using To prevent and resolve conflicts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The European Union especially welcomes the ongoing cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity(OAU) to enhance their mutual capacity to prevent and resolve conflicts in Africa.
ويُعرب الاتحاد الأوروبي خاصة عن ترحيبه بالتعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تعزيزا لقدرتهما المشتركة على اتقاء الصراعات وحلها في أفريقيا
it can enjoy the support of all Members of the Organization, and accordingly can become more effective in adopting practical and efficient measures to prevent and resolve conflicts.
يحظـى بتأييـد كل أعضاء المنظمة، ويصبح بالتالي أكثر فعالية في اعتماد تدابير فعالة وناجعة لمنع الصراعات وحلها
I should therefore like first to stress the important role of mediation and the urgency of renewed collective efforts to prevent and resolve conflicts and, above all, to put a halt to violence, the untold suffering inflicted on civilian populations, and the massive destruction of socio-economic infrastructure.
ومن ثم، أود أولا التأكيد على أهمية دور الوساطة والحاجة الملحة إلى تجديد الجهود الجماعية لمنع نشوب الصراعات وحلها، وفي المقام الأول، لوضع حد للعنف والمعاناة التي لا توصف التي تعرض لها السكان المدنيون والتدمير الواسع النطاق للهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية
In view of the increasingly complex task faced by peacekeeping operations as the United Nations seeks to prevent and resolve conflicts, the third study, undertaken by a panel of experts established at the initiative of the Secretary-General and led skilfully and ably by Ambassador Brahimi, is considered to be an important and useful step in the right direction.
ونظرا للمهمة المتزايدة تعقيدا التي تواجهها عمليات حفظ السلام بينما تسعى الأمم المتحدة إلى منع الصراعات وحلها، فإن الدراسة الثالثة، التي قام بها فريق من الخبراء أنشئ بمبادرة من الأمين العام وتولى زمامها بمهارة واقتدار السفير الإبراهيمي، تعتبر خطوة هامة ومفيدة في الاتجاه الصحيح
The accelerating global changes and the grave challenges facing the international community today necessitate more than ever a scrutiny of the working methods of the United Nations, as well as the structures and functions of its organs, in order to enhance its ability to prevent and resolve conflicts and to maintain international peace and security.
إن التحولات الدولية المتسارعة وحجم التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تستوجب اليوم أكثر من أي وقت مضى إمعان النظر في أساليب عمل الأمم المتحدة وفي تشكيل وعمل هياكلها القائمة بهدف تعزيز قدراتها لمنع وحل الصراعات، والمحافظة على الأمن والسلم الدوليين
The solemn pledges that we have heard on this podium from leaders of major Powers on upholding international justice and the rule of law, like the collective commitments to prevent and resolve conflicts and avoid humanitarian disasters, ring hollow at the altar of reality.
والتعهدات الرسمية التي سمعناها من قادة الدول الكبرى، وهم على هذه المنصة، المتعلقة بدعم العدالة على صعيد دولي ودعم سيادة القانون، من قبيل الالتزامات الجماعية بمنع نشوب الصراعات وحلها وتجنب الكوارث الإنسانية، لا قيمة لها على مذبح الحقيقة
To prevent and resolve conflicts peacefully and create a stable political environment through respect for all human rights and fundamental freedoms, democracy, a transparent and effective legal framework, transparent and accountable governance and administration in all public and private national and international institutions, and effective and equal participation of all people, at all levels, in decisions and actions that affect their food security.
تفادي الصراعات وحلها سلميا وتوفير بيئة سياسية مستقرة من خﻻل احترام جميع حقوق اﻻنسان وحرياته اﻷساسية والديمقراطية وتوفير إطار قانوني واضح وفعال، وانتهاج ادارة واضحة وخاضعة للمساءلة في جميع المؤسسات القطرية والدولية العامة والخاصة والمشاركة الفعالة والمتكافئة لجميع الناس، على كل المستويات، في اتخاذ القرارات والتدابير التي تؤثر على أمنهم الغذائي
was partly the result of a series of inter-connected global trends, namely accelerated demographic, climatic, social and economic changes, incomplete democratization processes, failure to address marginalization and inequality, and competition for scarce resources, as well as the international community ' s limited capacity to prevent and resolve conflicts in a timely manner.
الشيوعانتشار الحالي للأزمات يرجع في جانب منه لمجموعة من الاتجاهات العالمية المترابطة، وهي التغيرات العاجلة الديموغرافية والمناخية والاجتماعية والاقتصادية المتسارعة، وعدم اكتمال عمليات تطبيق الديمقراطية، وعدم التصدي للتهميش واللامساواة، والتنافس على موارد شحيحة، فضلا عن قدرة المجتمع الدولي المحدودة على منع نشوب النزاعات وحلها في حينها
in which the Security Council, inter alia, recognized the need for adequate measures to prevent and resolve conflicts in Africa and indicated its intention to consider the setting up of an ad hoc Working Group to monitor the recommendations contained in its presidential statement and to enhance coordination with the Economic and Social Council.
الذي سلم فيه مجلس الأمن في جملة أمور بالحاجة إلى تدابير ملائمة لمنع وحل النزاعات في أفريقيا وأشار إلى عزمه النظر في إنشاء فريق عامل مخصص لرصد التوصيات الواردة في بيانه الرئاسي وتحسين التنسيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي
The decision to establish the Working Group was set out in the Council ' s presidential statement of 31 January 2002(S/PRST/2002/2), in which the Council, inter alia, recognized the need for adequate measures to prevent and resolve conflicts in Africa, and indicated its intention to consider the setting up of an ad hoc working group to monitor the recommendations contained in its presidential statement and to enhance coordination with the Economic and Social Council.
وقرار إنشاء هذا الفريق العامل منصوص عليه في البيان الرئاسي الصادر عن المجلس في 31 كانون الثاني/يناير 2002(S/PRST/2002/2)، الذي يسلم فيه المجلس، في جملة أمور، بالحاجة إلى اتخاذ تدابير ملائمة لمنع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا، وأشار إلى عزمه على النظر في إنشاء فريق عامل مخصص لرصد التوصيات الواردة في بيانه الرئاسي وتعزيز التنسيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي
Partnerships with indigenous peoples were the key to preventing and resolving conflict, enhancing democratic governance, reducing poverty and sustainably managing the environment.
وقالت إن الشراكات فيما بين الشعوب الأصلية هي مفتاح الوقاية من النزاعات وحلها، وتعزيز الحكم الديمقراطي، والحد من الفقر، وإدارة البيئة إدارة مستدامة
This is a strong expression of its commitment to working in an integrated manner, not only to prevent and resolve conflict, but to help African countries to undertake, in a coordinated and effective manner, the reconstruction of their economies.
وهذا تعبير قوي عن التزامها بالعمل بأسلوب متكامل، ليس لمنع وحل الصراعات فحسب، وإنما لمساعدة البلدان الأفريقية على القيام بإعادة بناء اقتصاداتها، بطريقة منسقة فعالة
The Secretary-General ' s retreat with Heads of Regional and Other Organizations held in January 2010 provided an important forum to discuss joint action to prevent and resolve conflict.
وشكلت الخلوة التي عقدها الأمين العام في كانون الثاني/يناير 2010 مع رؤساء المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات منبرا هاما لمناقشة العمل المشترك الذي يتعين القيام به لمنع نشوب النزاعات وحلها
The present report dovetails his previous proposals for strengthening the capacity of the Organization in the areas of peace and security, focused on the Organization ' s peacekeeping apparatus and its capacity to prevent and resolve conflict.
ويتسق هذا التقرير مع مقترحاته السابقة بشأن توطيد قدرة المنظمة في مجالي السلام والأمن، بالتركيز على جهاز الأمم المتحدة لحفظ السلام وقدرتها على منع النزاع وتسويته
we are coming to see the vital role that action in the area of human rights can play in helping to prevent and resolve conflict.
أصبحنا نرى الدور الهام الذي يمكن أن يؤديه العمل في مجال حقوق اﻹنسان في سبيل المساعدة على منع الصراعات وحسمها
I consulted closely with OAU and subregional organizations to avoid rival mediation efforts and to concentrate the resources and comparative advantage of all involved in a common effort to prevent and resolve conflict.
وقد قمت بالتشاور الوثيق مع منظمة الوحدة الأفريقية والمنظمات دون الإقليمية لتفادي القيام بجهود وساطة متنافسة ولتركيز الموارد والمزايا النسبية لجميع المشتركين في جهد مشترك لمنع النزاع وحله
offices role in local, national and regional issues, with a view to preventing and resolving conflict and improving the political environment for development and reconstruction, and undertakes confidence-building measures.
يتعلق بالمسائل المحلية الوطنية والإقليمية بهدف تلافي النزاعات وحلها، وتحسين البيئة السياسية لتحقيق التنمية والتعمير، ويتخذ تدابير لبناء الثقة
Advice to governments on measures to prevent and resolve conflicts.
إسداء المشورة للحكومات بشأن تدابير منع نشوب الصراعات وحلها
It seeks to prevent and resolve conflicts, enhance freedom and democracy, and improve health.
ويسعى المركز الى منع نشوب النزاعات وإلى تسويتها. كما يسعى إلى تعزيز الحرية والديمقراطية وتحسين الأوضاع الصحية
To this end, they will strengthen and broaden their cooperation in measures to prevent and resolve conflicts in Africa.
ولهذا الغرض، ستقومان بتعزيز وتوسيع التعاون بينهما ﻻتخاذ التدابير لمنع المنازعات في أفريقيا وتسويتها
Results: 731, Time: 0.0932

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic