TO SUPPORT THE DEPLOYMENT in Arabic translation

[tə sə'pɔːt ðə di'ploimənt]
[tə sə'pɔːt ðə di'ploimənt]
لدعم نشر
دعم نشر
لدعم انتشار
لدعم إيفاد

Examples of using To support the deployment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Accordingly, it is proposed to abolish one Field Service post of Contingent-owned Equipment Assistant established under general temporary assistance to support the deployment of additional military contingents and formed police units.
وعليه، فمن المقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد في مجال المعدات المملوكة للوحدات من فئة الخدمة الميدانية أنشئت في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة لدعم نشر وحدات عسكرية ووحدات شرطة مشكلة إضافية
The Committee was informed, upon enquiry, that the requested commitment authority included a provision of $1.8 million for petrol, oil and lubricants to support the deployment of up to 15,000 LAF personnel in southern Lebanon.
وأُخبرت اللجنة، لدى استفسارها، بأن سلطة الالتزام المطلوبة تشمل اعتماد 1.8 مليون دولار للبنزين والزيوت ومواد التشحيم لدعم نشر ما يصل إلى 000 15 من أفراد القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان
s observation that additional resources would be required to support the deployment of the 1,500 additional personnel authorized by the Security Council.
الاستشارية التي فحواها أن هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم نشر 500 1 فرد إضافي أذن مجلس الأمن بنشرهم
Similarly, the Group invited partners to finalize their plans for the deployment of electoral observers and reiterated its readiness to support the deployment of an ECOWAS civil-security observer mission, if so requested by the authorities.
وبالمثل، دعا الفريق الشركاء إلى وضع خططهم المتعلقة بنشر مراقبين انتخابيين في صيغتها النهائية وكرر تأكيد استعداده لدعم نشر بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تتألف من مراقبين مدنيين أمنيين، إذا طلبت السلطات ذلك
The second report(A/52/730/Add.2) follows Security Council resolution 1148(1998) of 26 January 1998, which approved the deployment of the engineering unit required for demining activities and of the additional staff required to support the deployment of military personnel.
أما التقرير الثاني A/52/730/Add.2( فقدم عمــﻻ بقرار مجلس اﻷمــن ١١٤٨)١٩٩٨ المؤرخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، الذي وافق فيه المجلس على نشر وحدة الهندسة الﻻزمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام، والموظفين اﻹدارييــن اﻹضافيين الﻻزميــن لدعم نشــر اﻷفــراد العسكريين
UNMIL, in collaboration with the United Nations country team, will continue to support the deployment and capacity-building of local government and security officials, as well as the rehabilitation of national and local infrastructure.
وستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعم نشر وبناء قدرات أفراد الحكومات المحلية وضباط الأمن، فضلا عن تأهيل الهياكل الأساسية على الصعيدين الوطني والمحلي
UNMIL, working in collaboration with the United Nations country team, will continue to support the deployment and capacity-building of local government and security officials, as well as the rehabilitation of national and local infrastructure.
وستواصل بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، دعم نشر الموظفين الحكوميين والأمنيين المحليين وبناء قدراتهم، وكذلك دعم إعادة تأهيل البنى التحتية الوطنية والمحلية
On 19 November, the Government released $2 million to support the deployment of additional teams for the conduct of the work of the mobile courts, which enabled the number of mobile courts deployed throughout the country to be increased by eight.
وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، حررت الحكومة مليوني دولار لدعم نشر أفرقة إضافية لتسيير عمل المحاكم المتنقلة، مما سمح بزيادة عدد المحاكم المتنقلة المنشورة في جميع أنحاء البلد بثمانية فقط
Given the significant reliance to date on airlift to support the deployment of UNAMID, the proposed budget for 2010/11 reflects the continuing reliance of the Operation on air assets to transport personnel and cargo and conduct its patrolling activities.
ونظرا إلى الاعتماد الكبير حتى الآن على النقل الجوي لدعم انتشار العملية المختلطة، تعكس الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011 استمرار اعتماد العملية على الأصول الجوية لنقل الأفراد والشحنات وتسيير أنشطة الدوريات
the 2009/10 period to support the deployment of the Operation.
خلالها من أجل دعم نشر العملية
The genesis of the recommendation to pursue a sole-source contract was the need to support the deployment of the heavy support package comprising 4,100 personnel in order to strengthen AMIS.
وكان أصل التوصية باتباع عقد المصدر الوحيد يكمن في الحاجة إلى دعم نشر مجموعة تدابير الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
(d) Communications($17,741,800), reflecting increased requirements for the acquisition of communications equipment and commercial communications to support the deployment of the Operation ' s personnel and the finalization of its communications infrastructure throughout Darfur.
(د) الاتصالات(800 741 17 دولار)، وتشمل زيادة الاحتياجات المتعلقة باقتناء معدات الاتصالات وبالاتصالات التجارية من أجل دعم نشر أفراد العملية المختلطة وإنجاز هياكلها الأساسية في مجال الاتصالات في جميع أنحاء دارفور
The genesis of the recommendation to pursue this modality of contract was the need to support the deployment of the heavy support package comprising 4,100 personnel in order to strengthen the African Union Mission in Sudan(AMIS).
فالتوصية القائلة بالأخذ بهذا النوع من العقود صدرت في الأصل بسبب الحاجة إلى مساندة نشر مجموعة الدعم الثقيل المؤلفة من 100 4 فرد بغية تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان
following breakdown of related expenditures: personnel costs(20 per cent); travel(15 per cent); equipment(35 per cent); and other operational costs to support the deployment of the team(30 per cent).
تكاليف الموظفين(20 في المائة)؛ والسفر(15 في المائة)؛ والمعدات(35 في المائة)؛ والتكاليف التشغيلية الأخرى اللازمة لدعم نشر الفريق(30 في المائة
Approves the deployment of the engineering unit required for demining activities and of the additional administrative staff required to support the deployment of military personnel as proposed in annex II of the report of the Secretary-General of 13 November 1997;
يوافق علـى نشـر وحــدة الهندسة الﻻزمة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام والموظفين اﻹداريين اﻹضافيين الﻻزمين لدعــم نشر اﻷفــراد العسكريين، حسب اﻻقتراح الوارد في المرفق الثاني من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧
Renewable readiness assessments by the International Renewable Energy Agency allow national Governments to assess and create clear and transparent policy frameworks and to develop the institutional capacity and strategies required to support the deployment of renewable energy technologies.
إجراء تقييمات الاستعداد لمصادر الطاقة المتجددة من جانب الوكالة الدولية للطاقة المتجددة يمكّن الحكومات الوطنية من تقييم ووضع هياكل سياساتية واضحة وشفافة، ومن تطوير القدرات المؤسسية والاستراتيجيات اللازمة لدعم نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة
It takes note of the commitments by the Government of the Democratic Republic of the Congo to support the deployment of MONUC and urges it to honour its particular responsibilities as the host Government of the Mission.
ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة
The review highlighted that stabilization activities have to be fully owned by the Government, with commitment by it to support the deployment of State representatives and provide access to and the delivery of social services in conflict-affected areas.
وأبرز هذا الاستعراض ضرورة تولى الحكومة لزمام الأمور، بشكل كامل، في ما يتعلق بأنشطة تحقيق الاستقرار، على أن تلتزم بدعم نشر ممثلين عنها في المناطق المتضررة من النزاع وإتاحة إمكانية الوصول إليها وتقديم الخدمات الأمنية فيها
However, it is incumbent upon the parties to ensure the optimum conditions for the success of UNISFA by redoubling their efforts to support the deployment, withdraw their forces and implement the 20 June Agreement.
غير أنه يقع على عاتق الطرفين ضمان توفير الظروف المثلى لنجاح القوة الأمنية ببذل جهود مضاعفة من أجل دعم النشر، وسحب قواتهما، وتنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه
(f) Preparing groundwork for the follow-up programme on renewable energy in support of wireless applications to develop projects and establish a network to support the deployment of such technology in developing countries.
(و) إعداد العمل التمهيدي لبرنامج متابعة الطاقة المتجددة لدعم التطبيقات اللاسلكية لإعداد المشاريع وإنشاء شبكة لدعم عملية نشر هذه التكنولوجيا في البلدان النامية
Results: 104, Time: 0.0903

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic