TO TERRORIST ATTACKS in Arabic translation

[tə 'terərist ə'tæks]
[tə 'terərist ə'tæks]
للهجمات ال إرهابية
بالهجمات الإرهابية
الاعتداءات الإرهابية

Examples of using To terrorist attacks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
which had to react in real time to terrorist attacks while complying with their legal obligations and at the same time to avoid harming innocent people.
ترد في الوقت المناسب على الهجمات الإرهابية بينما تمتثل لالتزاماتها الدولية وتتجنب في الوقت نفسه إلحاق الأذى بالأبرياء
Environmental Quality Management, Inc.(EQM) is an environmental engineering and remediation company headquartered in Cincinnati, Ohio that has been active in providing environmental remediation support in response to terrorist attacks, the space shuttle disaster, superfund site cleanup, hazardous chemical spills and natural disasters.
شركة إدارة الجودة البيئية(EQM) هي شركة هندسة ومعالجة بيئية مقرها في مدينة سينسيناتي بولاية أوهايو، وقد نشطت في تقديم الدعم البيئي للتصدي لهجمات إرهابية، وكارثة مكوك الفضاء، وتنظيف مواقع الامتياز، وتسرب المواد الكيميائية الخطرة والكوارث الطبيعية
For its part, Israel had taken tangible steps to facilitate the development of the Palestinian economy, notwithstanding the border closures that Israel had been compelled to impose for short periods owing to terrorist attacks.
وقال إن إسرائيل قد اتخذت، من جهتها، خطوات ملموسة لتيسير تطور اﻻقتصاد الفلسطيني، بالرغم من عمليات إغﻻق الحدود التي اضطرت إسرائيل إلى فرضها لفترات قصيرة بسبب هجمات إرهابية
Participants in these courses and workshops learn about the logistical difficulties involved in the efficient delivery of assistance, and discuss possible responses to terrorist attacks, as well as the need for joint training and exercises involving the Technical Secretariat and CWC States Parties offering assistance.
ويتلقى المشاركون في هذه الدورات الدراسية والحلقات التدريبية تعليماً بشأن الصعوبات اللوجيستية التي تعترض عملية إيصال المساعدة بشكل فعال، ويتناقشون بشأن السبل الممكنة للتصدي للهجمات الإرهابية، وبشأن ضرورة التدريب والتمرين المشترك بين الأمانة الفنية والدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي تقدم هذه المساعدة
Dealing with all those elements, the Strategy offers countries the broad-based, long-term framework that is needed not only to thwart and respond to terrorist attacks, but also to address socio-economic conditions conducive to the spread of terrorism and to the violent radicalization of local populations.
وبمعالجة الاستراتيجية تلك العناصر جميعا، تقدم للبلدان الإطار العريض القاعدة والطويل الأجل الذي لا يلزم فقط للحيلولة دون وقوع الهجمات الإرهابية والرد عليها، وإنما أيضا لتناول الأوضاع الاجتماعية- الاقتصادية التي تؤدي إلى تفشي الإرهاب وإلى تحويل السكان المحليين إلى التطرف والعنف
Despite these constraints, the report of the Secretary-General contains ample evidence of the fact that the occupying Power, reacting to terrorist attacks, launched its" Defensive Shield" operation, thereby deliberately contravening its obligations under the Fourth Geneva Convention and the principal norms of international humanitarian law.
وعلى الرغم من هذه القيود، يتضمن تقرير الأمين العام أدلة وافرة على أن الدولة القائمة بالاحتلال، في رد فعلها على الهجمات الإرهابية، قد شنت عمليتها المسماة" الدرع الواقي"، منتهكة بذلك التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة والقواعد الأساسية للقانون الإنساني الدولي
The Action against Terrorism Unit has sponsored three national workshops on the WCO Framework and is raising awareness among the authorities of participating States about the vulnerability of container shipments to terrorist attacks and facilitated information exchange on fast-moving developments related to international efforts to improve container security.
وقد قامت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب برعاية ثلاث حلقات عمل وطنية بشأن إطار عمل منظمة الجمارك العالمية، وهي تعمل على توعية سلطات الدول المشاركة بمدى ضعف شحنات الحاويات أمام الهجمات الإرهابية وبأهمية تيسير تبادل المعلومات بشأن التطورات السريعة المتصلة بالجهود الدولية الرامية إلى تحسين أمن الحاويات
While she chose to refrain from responding to the unfounded allegations made against her country, she noted that its most vocal critics were themselves serial violators of human rights and deplored what she termed their" deafening silence" in response to terrorist attacks against Israeli citizens.
وفي حين قالت إنها تختار الإحجام عن الرد على المزاعم الباطلة الموجهة ضد بلدها، فإنها لاحظت أن منتقدي إسرائيل الأعلى صوتا هم أنفسهم متمرسون في انتهاك حقوق الإنسان، وأعربت عن أسفها لما أسمته" الصمت المطبق" إزاء الهجمات الإرهابية التي يتعرض لها مواطنون إسرائيليون
Small States, such as Maldives, were the easiest targets and the most vulnerable to terrorist attacks.
والدول الصغيرة مثل ملديف هدف سهل للهجمات الإرهابية وهي لا تقوى على التصدي لها
I would like to express profound support for the States that have fallen victim to terrorist attacks.
وأود أن أعرب عن دعمي القوي للدول التي وقعت ضحية للهجمات الإرهابية
In this context terrorism is defined with reference only to terrorist attacks on South Africa and on the constitutional order.
وفي هذا الإطار، فإن الإرهاب لا يُعرَّف إلا بأنه الهجمات الإرهابية الموجهة إلى جنوب أفريقيا وإلى النظام الدستوري
It has also contributed to the Task Force working group on preventing and responding to terrorist attacks using weapons of mass destruction.
كما ساهم في عمل الفريق العامل التابع لفرقة العمل المعني بمنع الهجمات الإرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل والتصدي لها
the opinion was expressed that recent incidents in different parts of the world show that no religion is immune to terrorist attacks.
الأحداث التي وقعت مؤخرا في أجزاء مختلفة من العالم توضح بأنه لا توجد لأي دين مناعة ضد الهجمات الإرهابية
Turkish diplomats, however, had been especially subject to terrorist attacks, and increasingly since 1974, yet the perpetrators had been tolerated in some countries for reasons of political expediency.
على أنه أضاف أن الدبلوماسيين الأتراك كانوا على وجه الخصوص هدفا للاعتداءات الإرهابية، وخاصة منذ عام 1974، ومع ذلك فإن القائمين بهذه الاعتداءات لم يتعرض لهم أحد في بعض البلدان لأسباب تتعلق بالمصلحة السياسية
Recalls the obligations referred to in operative paragraph 2(e) of resolution 1373(2001) and recalls them in particular with regard to terrorist attacks against UN staff, peacekeepers and installations;
يشير إلى الالتزامات المذكورة في الفقرة 2(هـ) من منطوق القرار 1373(2001)، ويشير على وجه الخصوص إلى ما يتعلق منها بالهجمات الإرهابية ضد موظفي الأمم المتحدة وحفظة السلام التابعين لها ومنشآتها
In neither of these resolutions did the Security Council limit their application to terrorist attacks by State actors only, nor was an assumption
ولم يقصد مجلس الأمن في أي من هذين القرارين تطبيقهما على الأعمال الإرهابية التي تمارسها فقط عناصر فاعلة تابعة للدولة،
While we are a peaceful neighbourhood, the Caribbean is not immune to terrorist attacks, as witnessed from the bombing of a Cubana airliner off the coast of Barbados in 1976.
ولئن كانت منطقة الكاريبي تنعم بالسلام، فإنها ليست بمأمن من الأعمال الإرهابية، ويشهد على ذلك تفجير الطائرة التابعة لخطوط كوبانا قبالة ساحل بربادوس في عام 1976
UNODC participates in the Task Force working groups on preventing and resolving conflicts, on preventing and responding to terrorist attacks using weapons of mass destruction and on supporting and highlighting victims of terrorism.
ويشارك المكتب في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمنع نشوب النزاعات وحلّها، وبمنع الهجمات الإرهابية بأسلحة الدمار الشامل والتصدِّي لها، وبمؤازرة ضحايا الإرهاب والتوعية بقضاياهم، التابعة لفرقة العمل
the United Nations should appoint an independent commission to establish a global protocol for responding to terrorist attacks and related security issues.
على الأمم المتحدة أن تعين لجنة مستقلة لإقامة بروتوكول عالمي للتصدي للهجمات الإرهابية والتهديدات الأمنية ذات الصلة
The Strategy offers countries a broad-based, long-term framework that is needed not only to thwart and respond to terrorist attacks, but to address socio-economic conditions conducive to the spread of terrorism and to the violent radicalization of local populations.
وتتيح الاستراتيجية للبلدان إطارا عريض القاعدة وطويل الأجل ليس مطلوبا لإحباط الهجمات الإرهابية والتصدي لها فحسب، بل لمعالجة الظروف الاجتماعية- الاقتصادية الملائمة لانتشار الإرهاب ونزوع السكان المحليين إلى التطرف العنيف
Results: 7923, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic