TRAGEDY in Arabic translation

['trædʒədi]
['trædʒədi]
مأساة
tragic
drama
of the tragedy
فاجعة
tragedy
tragic
catastrophic
disastrous
disaster
calamitous
calamity
catastrophe
bereavement
tragically
مأساه
tragedy
مأسات
of diamonds

Examples of using Tragedy in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This tragedy is called"Oiotoshi".
هذه المأساةِ تـُدْعَى"أُ ُويوتـُش ِ""Oiotoshi
When this dreadful tragedy occurred.
عندما هذه المأساةِ المُخيفةِ حَدثتْ
To end the tragedy and begin anew.
لإنْهاء المأساةِ ويَبْدأُ ثانية
A tragedy indeed.
مأساةٌ بالتّاكيد
It was a tragedy and an act of cowardice, plain and simple.
لقد كانتْ مأساةً و فعلٌ ينمّ عن الجبن بوضوح و بساطة
Passion will undo the best of us and lead only to tragedy.
العاطفة ستلغي أفضل ما لينا وتقود إلى مآساة
A terrible, terrible tragedy.
إنهُ فظيع، مأساةٌ فظيعة
I want to see the human face of this tragedy.
أُريدُ رُؤية وجه الإنسانِي في هذه المأساةِ
Every death that day was a tragedy.
كل موتٍ في ذلكَ اليوم كانَ مأساةً
To have lost it would have been a tragedy.
لو فقدتيه سوف تكون هناك ماساه
I don't intend to prolong this tragedy.
أنا لا أَنْوى أَنْ أُطيلَ هذه المأساةِ
And, what's worse, it was a tragedy that was completely avoidable.
والأمر الأسوأ، أنها كانت مآساة يُمكن تجنبها بشكل كامل
We adopted Mia shortly after the tragedy.
لقد تبنينّا(ميّا) بوقت قصير بعد حدوث المآساة
It was a tragedy.
كانت مآساة
July, the Mers El Kebir tragedy.
الثالث من يوليو مأساةٌ بالمرسَى الكبير
I never broke it to him that it was a tragedy.
لم أخبره قط بإنها كانت مآساة
Another comment of Esther's was that we react when there's a tragedy like Haiti, but that tragedy is ongoing.
تعليق آخر لإيثر هو أننا نتفاعل فقط عندما تكون هناك كارثة مثل هايتي و لكن تلك الكارثة هي مستمرة
We reiterate the concern of the OAU about the conflict between Libya and the United States of America and the United Kingdom over the Lockerbie tragedy.
ونؤكد مرة أخرى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية إزاء النزاع بين ليبيا والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة حول فاجعة لوكربي
We seriously believe that the tragedy could have been averted if there had been serious attention by the United Nations when it recognized the secession and independence of that Republic from the former Federal Republic of Yugoslavia.
ونعتقد، بصدق، بأنه كان من المستطاع تجنب حدوث المأساة لو أن اﻷمم المتحدة أظهرت اهتماما جديا عندما اعترفت بانفصال واستغﻻل تلك الجمهورية عن جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية السابقة
I draw the attention of the United Nations to the tragedy that the phenomenon of refugees represents today and reiterate the proposal
وأسترعي انتباه اﻷمم المتحدة إلى المأساة التي تمثلها ظاهرة الﻻجئين اليوم، وأكرر مجددا اﻻقتراح المقدم في قمة كوبنهاغن
Results: 8537, Time: 0.0727

Top dictionary queries

English - Arabic