UNDERTAKES in Arabic translation

[ˌʌndə'teiks]
[ˌʌndə'teiks]
وتتعهد
undertake
pledge
maintains
is committed
promises
vows
you warrant
وتضطلع
have
carry out
play
undertake
perform
conduct
takes
is responsible
assumes
ويضطلع
undertake
and
have
carry out
conducts
performs
serves
is responsible
assumes

Examples of using Undertakes in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
VAC also undertakes to take the necessary security measures to ensure the safeguarding of users' personal data, against any abuse
وتلتزم VAC أيضا إلى اتخاذ التدابير الأمنية اللازمة لضمان حماية البيانات الشخصية لمستخدمي ضد إساءة استخدام في نهاية المطاف
The Division also undertakes important coordinating activities in the area of governance and public administration within and outside of the United Nations system.
تتولى الشعبة أيضا القيام بأنشطة هامة للتنسيق في مجال شؤون الحكم والإدارة العامة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها
To ensure that the national fact-finding and reconciliation commission undertakes a thorough assessment of the Qadhafi legacy to prevent a repetition of repressive practices;
(ق) ضمان أن تجري لجنة تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية تقييماً شاملاً لإرث القذافي، بغرض منع تكرار الممارسات القمعية
The Government of the Republic undertakes to ensure their return and resettlement in conditions of dignity and security.
وتلتزم حكومة الجمهورية بضمان عودتهم وإعادة توطينهم، في ظل ظروف تتسم بالكرامة واﻷمن
The Judicial Appointments Commission undertakes a comprehensive outreach programme to a wide range of groups including those who are under-represented at a judicial and professional level.
ولجنة التعيينات القضائية تنفذ برنامجاً شاملاً للوصول إلى مجموعة واسعة من المجموعات التي تشمل المجموعات الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً على المستوى القضائي والمستوى المهني
The Committee also suggested that the Government undertakes awareness-raising measures, including a campaign of zero tolerance, to make such violence socially and morally unacceptable.
واقترحت اللجنة أيضا أن تتولى الحكومة تدابير لإرهاف الوعي، بما في ذلك القيام بحملة من عدم لا التساهل، فيها، لتجعل مثل هذا العنف أمرا غير مقبول اجتماعيا وأخلاقيا
Assessment of the Committee ' s effectiveness: The Committee undertakes an annual self-assessment exercise to confirm the appropriateness of its TOR and assess its effectiveness.
تقييم فعالية اللجنة: تجري اللجنة تقييماً ذاتياً سنوياً لتؤكد ملاءمة صلاحياتها وتقييم فاعليتها
Ensure the Ministry of Women ' s Affairs undertakes a leadership role in promoting the participation of disabled women to improve their quality of life.
كفالة اضطلاع وزارة شؤون المرأة بدور قيادي في تعزيز اشتراك المعوقات لتحسين نوعية حياتهن
(b) undertakes not to transfer any cluster munitions to any recipient other than a State or a State agency
(ب) التعهد بعدم نقل أي ذخائر عنقودية إلى أي متلق غير الدولة
The Logistics Base also undertakes testing of generators prior to deployment,
كما تجري قاعدة اللوجستيات اختبارات للمولّدات قبل نشرها، ذلك لأن الطاقة الكهربائية أساسية
According to the administering Power, the Government undertakes considerable efforts to monitor the quality of water.
ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، تبذل الحكومة جهودا كبيرة لرصد نوعية المياه
Council undertakes to seek the endorsement of, and support by, the United Nations Security Council of the same;
ويلتزم المجلس بطلب موافقة مجلس الأمن للأمم المتحدة على هذه المقترحات ودعمه لها
(c) Undertakes research and analysis on the economic and social situation of the countries in the region;
(ج) الاضطلاع بالبحوث والتحاليل بشأن الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان في المنطقة
It also requests the Secretary-General to ensure that the integrated office undertakes the following additional task.
ويطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل اضطلاع المكتب المتكامل بالمهمة الإضافية التالية
Each side undertakes to be represented in the dialogue by a high-level, duly authorized commission.
ويلتزم كل من الطرفين بأن تُمثِّله في الحوار لجنة رفيعة المستوى مخولة طبق الأصول
The World Trade Organization also undertakes training and technical cooperation activities, both in and outside Geneva, in which the above-mentioned topics are dealt with as a part of the overall programme in the intellectual property area.
كما تقوم منظمة التجارة العالمية بأنشطة في مجالي التدريب والتعاون التقني في جنيف وخارجها، وتعالج خلال المواضيع المشار إليها أعلاه باعتبارها جزءا من البرنامج العام في مجال الملكية الفكرية
UNCTAD has, in addition to the activities it undertakes in direct cooperation with ESAIDARM, been contacted by several of the countries in the region with requests for specialized modules on short-term and, in particular, domestic debt.
وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون المباشر مع ESAIDARM، اتصلت به عدة بلدان في اﻹقليم طالبة بعض الوحدات المتخصصة على المدى القصير، وﻻ سيما في الديون الداخلية
It also undertakes a significant technical cooperation programme in this area, which includes advisory and training activities and assisting countries in formulating competition policies and legislation, and has provided important impetus for the adoption
وكما يضطلع ببرنامج كبير للتعاون التقني في هذا المجال يشمل أنشطة استشارية وتدريبية، ومساعدة البلدان في وضع السياسات والتشريعات المتعلقة بالمنافسة، ويوفر قوة دفع هامة من أجل اعتماد
In addition, the Government undertakes to translate the binding provisions of Security Council resolutions into national legislation by means of adopting relevant government regulations enforcing such provisions with respect to companies
وعلاوة على ذلك، تضطلع الحكومة بترجمة الأحكام الملزمة لقرارات مجلس الأمن إلى تشريعات وطنية عن طريق إصدار لوائح حكومية ذات صلة بإنفاذ هذه الأحكام
The Department of Medical Sciences undertakes the planning and development of human resources for health,
وتضطلع إدارة العلوم الطبية بتخطيط وتنمية الموارد البشرية فيما يتعلق بالصحة، وهذا
Results: 2672, Time: 0.1308

Top dictionary queries

English - Arabic