WARRANTED in Arabic translation

['wɒrəntid]
['wɒrəntid]
مبررة
justifiable
unjustified
well-founded
justification
justified
warranted
justifiably
unwarranted
gratuitous
تسوّغ
warrant
justify
zug
grounds
تستوجب
require
need
warrant
must
call
entail
deserve
should
demand
merit
يسوّغ
مسوغة

Examples of using Warranted in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, we do consider that further global-level action is possible and certainly warranted.
ومع ذلك، نعتبر القيام بالمزيد من العمل على المستوى العالمي ممكنا وبالتأكيد مبررا
The idea of streamlining contractual arrangements and the shift to continuing contracts also warranted support, but one key outcome must be the streamlining of the administration of contracts.
كما أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية والانتقال إلى العقود المستمرة تستوجب التأييد، لكن تبسيط إدارة العقود يجب أن يكون أحد نتائجها المهمة
debt crisis had reached such substantial economic and social magnitudes that it warranted the political attention that the General Assembly could accord.
أزمة الديون أصبحت جسيمة من الناحيتين اﻻقتصادية واﻻجتماعية وأنها تتطلب اﻻهتمام السياسي الذي يمكن أن توليه الجمعية العامة
There was very wide support for the draft article, which was said to reflect the Working Group ' s recognition that present technological developments warranted a modernization of principles on responsibility.
وكان هناك تأييد واسع جدا لمشروع المادة، الذي قيل إنه يجسد تسليم الفريق العامل بأن التطورات التكنولوجية الحالية تسوّغ تحديث مبادئ المسؤولية
additional staff support is generally warranted.
الأكثر شمولا، يكون للدعم الإضافي من الموظفين مبررا، عموما
If the panel considered that dismissal might be warranted, it would prepare a report with a recommendation to that effect for the General Assembly.
وإذا ارتأى الفريق أن هناك ما يستوجب فصل القاضي، أعد تقريرا إلى الجمعية العامة يتضمن توصيته بذلك
The Committee welcomed the decision of the Working Group to suspend consideration of the issue of aerospace objects until new events warranted its resumption.
ورحّبت اللجنة بقرار الفريق العامل إيقاف النظر في مسألة الأجسام الفضائية الجوية حتى تستجد أحداث تسوّغ معاودة النظر فيها
(i) such refusal is warranted on the grounds set forth in article 36,
أن ثمة ما يسوّغ ذلك الرفض للأسباب المبيّنــة في الفقــرات(1)(أ)
Should the panel conclude that dismissal from office is warranted, it shall make a full report of its investigation, including its recommendation to the Assembly(para. 7);
وإذا ارتأى الفريق أن هناك ما يستوجب فصل القاضي، قدم إلى الجمعية العامة تقريرا كاملا عن تحقيقه يتضمن توصيته (الفقرة 7)
in so far as they permitted appeal against acquittal, warranted further consideration.
أحكام المادة ٤٨، من حيث سماحها باﻻستئناف ضد التبرئة، تتطلب مزيدا من النظر
This decision could be re-examined in due course, in accordance with the Subcommittee ' s normal procedure, if further developments warranted;
ويمكن إعادة النظر في هذا القرار في الوقت المناسب، وفقا للإجراءات المعتادة للجنة الفرعية، إذا استجدت تطورات تسوّغ ذلك
If the panel considered that dismissal of the judge might be warranted, it would prepare a report with a recommendation to that effect for the General Assembly.
وإذا رأى الفريق أن هناك ما يستوجب فصل القاضي، فسيعد تقريراً إلى الجمعية العامة يتضمن توصيته بذلك
Where warranted, such inquiries may include a visit by the Committee to the territory of a State party;
ومتى استلزم الأمر، يمكن أن تشمل هذه التحريات قيام اللجنة بزيارة أراضي دولة طرف
The question of the circumstances and conditions under which expulsion should take place warranted particular attention.
ومسألة الظروف والأوضاع التي ينبغي أن يحدث في إطارها الطرد تستوجب إيلاء اهتمام خاص
Prevention of financial failure is not costless, and a heavy regulatory approach is not warranted.
ومنع الانهيار المالي ليس بلا كلفة، وليس هناك ما يسوّغ اتباع نهج تنظيمي صارم
Where an official or working visit is either not warranted or not possible, the Representative has communicated concerns
وعندما تكون زيارة رسمية أو زيارة عمل إما غير مسوغة أو غير ممكنة، يبلغ ممثل الأمين العام، برسالة، شواغله
It was felt that the suggestion warranted further study by the secretariat and the Commission, but that the consent and involvement of contractors would also be essential.
وارتئي أن الاقتراح يستوجب المزيد من الدراسة لدى الأمانة واللجنة، وإن كانت موافقة ومشاركة المتعاقدين مسألة جوهرية أيضا
Where warranted, and with the consent of the State party,
ومتى استلزم الأمر يجوز، بموافقة الدولة الطرف،
of the evidence submitted, any further adjustment is warranted.
كان هناك مسوغ ﻹدخال تعديﻻت أخرى
use the name" church", which thus warranted the identity protection of these communities.
تستخدم مسمّى" الكنيسة" مما يضمن حماية هوية تلك المجتمعات
Results: 782, Time: 0.0887

Top dictionary queries

English - Arabic