WARRANTED in Czech translation

['wɒrəntid]
['wɒrəntid]
oprávněné
legitimate
valid
righteous
rightful
justified
authorized
entitled
authorised
justifiable
oprávněný
legitimate
valid
righteous
rightful
justified
authorized
entitled
authorised
justifiable
oprávněná
legitimate
valid
righteous
rightful
justified
authorized
entitled
authorised
justifiable
zaručená
guaranteed
warranted
when

Examples of using Warranted in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
How is killing a helpless child ever warranted?
Jak může být něco po vraždě bezbrannýho dítěte, zasloužené?
The arrest of Mike Greene was made not one bit sooner than the evidence warranted.
K zatčení Mikea Greenea nedošlo dříve, než byly důkazy zaručeny.
If I decide a military strike on Denmark is warranted, then I will.
Pokud rozhodnu, že je k útoku důvod, tak.
As a result, the intrinsic safety of the circuit is not warranted.
Z tohoto důvodu pak nelze bezpečnost obvodu zaručit.
Paranoia is warranted in this situation.
Paranoia je v takových případech zaručena.
The apology is not about whether you think it's warranted.
Ospravedlnìní se netýká toho, zda si myslíte, ¾e je to zaruèeno.
Are you going to say it wasn't warranted?
Chceš říct, že to nebylo zasloužené?
Are you going to say it wasn't warranted? Yes, I did?
Ano. Chceš říct, že to nebylo zaslouženě?
Yes, I did. Are you going to say it wasn't warranted?
Ano. Chceš říct, že to nebylo zaslouženě?
but not warranted.
ale není odůvodněné.
I dealt with it in the way it was warranted, sir.
Začínal jsem to tak, jak to bylo zaručeno, pane.
This emissions control system is warranted for two years.
Tento emisní kontrolní systém je garantován na dva roky.
You don't think a police response was warranted?
Nemyslíte si že policejní reakce byla oprávněna?
Your LONGINES watch is warranted by Longines Watch Co.
Vaše hodinky LONGINES jsou v záruce společnosti Longines Watch Co.
An investigation is also warranted into allegations that external forces are instigating violence in Armenia in order to destabilise the country.
Je oprávněné i vyšetřování obvinění z toho, že vnější síly podněcují v Arménii násilí, aby zemi destabilizovaly.
that they are warranted by local conditions at the time.
že jsou oprávněné podle stávajících místních podmínek.
To that extent, the questionnaire was warranted, and we also urgently await information on this matter from the Council.
Proto byl dotazník oprávněný a my budeme naléhavě očekávat informace od Rady ohledně této záležitosti.
they are necessary and warranted from an environmental point of view.
jsou-li nezbytné a oprávněné z hlediska ochrany životního prostředí.
This sort of action would be warranted if preceded by bold support for the real economy of wage-earners
Tento druh jednání by byl oprávněný, pokud by mu předcházela smělá podpora reálné ekonomiky pracujících
On human rights, we see Africans closing ranks whenever warranted criticism of conditions in specific countries is voiced in Europe.
Pokud se týká lidských práv, jsme svědky toho, jak Afričané uzavírají spojenectví pokaždé, když se v Evropě vysloví oprávněná kritika podmínek v konkrétních zemích.
Results: 83, Time: 0.0774

Top dictionary queries

English - Czech