WE SHOULD SEND in Arabic translation

[wiː ʃʊd send]
[wiː ʃʊd send]
ينبغي أن نرسل
يجب علينا ارسال
يجب ان نرسل

Examples of using We should send in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Then we should send them distant prayers.
إذا يجدر بنا أن نرسل لهم أدعية عن بعد
This is great work, but we should send another team.
هذا عمل عظيم، لكن ينبغي علينا إرسال فريق آخر
Maybe we should send the binding money?
ربما يجب علينا بأن نرسل مبلغاً كمقدم?
I think we should send men to scout.
اظنه يجب ارسال بعض الرجال للأستكشاف
Perhaps we should send word to him in Sicilia?
ربما ينبغى علينا أن نرسل لهُ كلمه فى"صقليه"،?
Sir, I think we should send a message--.
سيدي، ل أعتقد أننا يجب أن إرسال رسالة
We should send a messenger to Constantine any way.
يجب أن نبعث برسالة إلى(قسطنطين)على أى حال
I think we should send ambassadors to beg for mercy, and to reduce the tribute.
واعتقد أننا يجب أن نرسل سفراء لنستجدى رحمة وللحد من الجزية
Maybe that's the solution, maybe we should send kids to school.
ربما هذا هو الحل. ربما ينبغى أن نرسل الأطفال للمدرسة
We should send her a card. I will get one and we can all sign it.
يجب أن نرسل لها بطاقة، سأحصل على واحدة وسنوقع عليها جميعاً
Shipping city where we ship your FREE shipping SAMPLING city where we should send your FREE SAMPLE.
الشحن المدينة حيث نحن السفينة مدينتك SAMPLING الشحن مجانا حيث يجب أن نرسل لكم عينة مجانية
We should send Lord Namjil's men to the front line and expose his betrayal.
يجب علينا أرسال رجال اللورد(نامجيل) الى الخط الأمامي وكشف خيانته
Because we should send your parcel to Hong Kong first,
لأننا يجب أن نرسل الطرود الخاصة بك إلى هونغ كونغ أولاً،
Because we should send your parcel to Hong Kong first,
لأننا يجب أن نرسل الطرود الخاصة بك إلى هونغ كونغ أولاً،
Also, we should send her the letters, let her check and sweep them, see if she
و ايضا، لابد ان نرسل لها الخطابات لندعها تتحقق منهم لنرى
Are you saying that we should send 12 agents behind enemy lines, against an army that only God know how many men, to see what happened during the war?
هل تقول أننا يجب أن ترسل وكلاء 12 وراء خطوط العدو، ضد جيش أن الله وحده تعرف كم عدد الرجال، لنرى ما حدث خلال الحرب؟?
Because we should send your parcel to Hong Kong first,
لأننا يجب أن نرسل الطرود الخاصة بك إلى هونغ كونغ أولاً،
Your Majesty, perhaps we should send an envoy with a letter commanding them to pay the gold.
ربما يستحسن أن نرسل مبعوثاً أولاً، مولاي السلطان مع رسالة نطالبهم فيها بدفع ضرائبهم
We're a new group of friends, so I think we should send a kiss around the table.
نحن مجموعة جديدة من الأصدقاء، لذا أظن أننا يجب أن نرسل قبلة على محيط الطاولة
The reason why is that parcel should be shipped to Hongkong from forwarder. Because we should send your parcel to Hong Kong first, then wait for the flight.
والسبب وراء ذلك هو أنه ينبغي شحن الطرود إلى هونغ كونغ من وكيل الشحن، لأننا يجب أن نرسل الطرود إلى هونغ كونغ أولاً، ثم ننتظر الرحلة
Results: 65, Time: 0.0553

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic