WE TAKE NOTE in Arabic translation

[wiː teik nəʊt]
[wiː teik nəʊt]
قد أحطنا علما
وإننا نحيط علما
فإننا نحيط علما
أخذنا علما
نأخذ علما
ونأخذ علما
نحيط علماً

Examples of using We take note in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that regard, we take note of the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of the Treaty ' s provisions.
وفي هذا الصدد، أحطنا علما باستعداد الدول الخمس في وسط آسيا لمواصلة المفاوضات بشأن عدد من الأحكام في المعاهدة
We take note of the report of the Working Group and commend it as a valuable contribution to future international efforts to address this problem;
أن نحيط علما بتقرير الفريق العامل ونثني عليه كإسهام قيِّم في الجهود الدولية المقبلة لمعالجة هذه المشكلة
The Chairman: We take note of the comment of the representative of Uruguay, and we will address that issue later.
الرئيس(تكلم بالانكليزية): أحطنا علما بتعليق ممثل أوروغواي، وسنتناول تلك المسألة في وقت لاحق
We take note of the information which you have been kind enough to share with us today.
ولقد أخذنا علماً بالمعلومات التي تفضلتم بإخطارنا بها اليوم
We take note of the positions expressed by delegations on further expansion.
ونحن نأخذ علماً بالمواقف التي أعربت عنها الوفود بشان مزيد من التوسيع
We take note of the new developments in the work and the mechanisms of human rights bodies, as indicated in the report.
ونحن نحيط علما بالتطورات الجديدة في عمل هيئات حقوق الإنسان وفي آلياتها، كما بينها التقرير
We take note of the Secretary-General ' s proposals regarding the scheduling, planning and budgeting cycles.
لقد أخذ وفدي علما بالمقترحات الواردة في تقارير الأمين العام حول دورة الميزانية والتخطيط والتقييم
And yes, we take note of your suggestions and your prompting that we must move on and we must remain persistent.
وبالطبع فإننا أحطنا علماً باقتراحكم وبحثكم لنا على السير قدماً وعلى المثابرة
We take note of that statement, and we shall revert to it in considering the recommendations contained in A/C.1/51/L.46.
إننا نحيط علما بذلك البيان، وسنعود إليه لدى النظر في التوصيات الواردة في A/C.1/51/L.46
We take note with great satisfaction of the initiative on the promotion of the ancient Greek tradition of ekecheria, or“Olympic Truce”.
ونحن نحيط علما بارتياح كبير بالمبادرة المتعلقة بالنهوض بتقليد" إيكيتشيريا" اﻹغريقي القديم أو" الهدنة اﻷوليمبية
We take note of the progress achieved in that respect by the International Criminal Tribunal for Rwanda(ICTR), which is focusing its efforts on the two aforementioned issues.
إننا نحيط علما بالتقدم المحرز في هذا المجال من جانب المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تركز جهودها على المسألتين المشار إليهما سابقا
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Germany, and we take note of his comments.
الرئيسة(تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل ألمانيا الموقر على بيانه، ونحيط علماً بتعليقاته
We take note of the attention the international community has devoted to this matter:
ونحيط علما بالاهتمام الذي كرّسه المجتمع الدولي لهذه المسألة:
We take note of the report prepared by the Inter-American Institute for Agricultural Sciences on the Seminar entitled" Agriculture and natural resources: source of competitiveness and wealth in Ibero-America",
نحيط علما بالتقرير الذي أعده معهد البلدان اﻷمريكية للعلوم الزراعية بشأن الحلقة الدراسية المعنونة" الزراعة والموارد الطبيعية:
We take note of the assistance that the Agency provides to its Member States in strengthening their national systems of accounting for and control of nuclear and other radioactive materials, the systems of nuclear safety and security.
ونحيط علما بالمساعدة التي تقدمها الوكالة إلى الدول الأعضاء في تعزيز أنظمتها الوطنية لحصر ومراقبة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى وأنظمة السلامة والأمن النوويين
We take note of the significant expansion in the number of democracies over the last half century and welcome the progress made thus far towards achieving goals and objectives contained in the Warsaw Declaration and the Seoul Plan of Action.
نحيط علما بالزيادة الكبيرة في عدد الديمقراطيات في النصف الثاني من القرن الماضي، ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن نحو تحقيق الأهداف والغايات الواردة في إعلان وارسو وخطة عمل سيول
We take note of the fact that the Ottawa Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction has been ratified, and acceded to, by 151 countries.
ونحيط علما بمصادقة 151 بلدا على معاهدة أوتاوا بشأن حظر استخدام وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام وانضمامها إليها
We take note of the comprehensive and intensive discussions that took place at the Biennial Meeting on such important issues as weapons collection and destruction; marking and tracing; export and import control; capacity-building for implementation; research; institution-building; and human security.
وقد أحطنا علما بالمناقشات المكثفة والشاملة التي عقدت خلال ذلك الاجتماع بشأن قضايا هامة مثل جمع الأسلحة وتدميرها؛ ووضع العلامات والتعقب؛ ومراقبة التصدير والاستيراد؛ وبناء القدرات للتنفيذ والبحث؛ وبناء المؤسسات؛ والأمن البشري
We take note with appreciation of resolution 984(1995) of the Security Council and of unilateral declarations on security assurances made by the nuclear-weapon States prior to it, but they do not measure up to the requirement of non-nuclear-weapon States.
وإننا نحيط علما مع التقدير بقرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ ١٩٩٥ واﻹعﻻنات اﻻنفرادية التي سبقته، بشأن تقديم ضمانات أمنية من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ولكن تلك الضمانات ﻻ ترقى إلى المستوى المطلوب من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية
Meanwhile, we take note that recent consultations in the General Assembly have shown that differences remain on the issues of the definition of terrorism, the criteria for the use of force, the concept of the responsibility to protect and the prevention of proliferation.
وفي غضون ذلك، نحيط علما بأن المشاورات التي أجريت مؤخرا في الجمعية العامة قد بينت أنه ما زالت هناك اختلافات بشأن مسائل تعريف الإرهاب، ومعايير استخدام القوة، ومفهوم المسؤولية عن الحماية ومنع الانتشار
Results: 345, Time: 0.0751

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic