WERE CONTAINED in Arabic translation

[w3ːr kən'teind]
[w3ːr kən'teind]
ترد
response
responding
reacting
ووردت
were received
were
has received
contained
reported
يرد
response
responding
reacting

Examples of using Were contained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Argentina reported that it prohibited legal persons from funding electoral campaigns and that additional detailed prohibitions for political parties were contained in Law No. 26.215.
وأفادت الأرجنتين بأنها تحظر على الأشخاص الاعتباريين تمويلَ الحملات الانتخابية وبأنها تفرض على الأحزاب السياسية محظورات تفصيلية إضافية ترد في القانون رقم 26-215
The Commission ' s comments on the report of the Panel on the Strengthening of the International Civil Service were contained in volume II of its annual report.
وأضاف قائلا إن ملاحظات اللجنة المتصلة بتقرير الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية ترد في المجلد الثاني من تقريرها السنوي
The delegation noted that all rights and freedoms were contained in a coherent, consolidated legal framework.
ولاحظ الوفد أن جميع الحقوق والحريات ترد في إطار قانوني منسق وموحد
The Advisory Committee ' s comments on the implementation of IMIS in peacekeeping operations and in the tribunals were contained in paragraphs 8 to 12 of its report.
وأضاف يقول إن ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم ترد في الفقرات من 8 إلى 12 من تقريرها
The Advisory Committee ' s comments and recommendations on the role of the United Nations Administrative Tribunal in the appeals process were contained in paragraphs 9 to 16.
وأوضح أن تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن دور المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في عملية الطعون ترد في الفقرات من 9 إلى 16
The measures aimed at strengthening the protection of human rights and setting needs-related priorities were contained in the preliminary draft of the national action plan on human rights for the period 2009- 2013.
ويتضمـن المشـروع الأولي لخطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان للفترة 2009-2013 التدابير الهادفة إلى تعزيز حماية حقوق الإنسان وتحديد الأولويات المتصلة بالاحتياجات
Though the violent incidents and serious breaches of the Blue Line that took place were contained, they led to the deaths of six individuals, Lebanese and Israeli.
ورغم أنه جرى احتواء الحوادث العنيفة والانتهاكات الجسيمة للخط الأزرق التي وقعت، فإنها أدت إلى وفاة ستة أشخاص من اللبنانيين والإسرائيليين
(b) To strengthen the level of the operational budget reserve, operational budget expenditures were contained through maintaining a higher-than-budgeted vacancy factor.
(ب) وبغية تعزيز مستوى احتياطي الميزانية التشغيلية، جرى احتواء نفقات الميزانية التشغيلية من خلال المحافظة على عامل شغور أعلى مما هو مدرج في الميزانية
Examples of case law implementing Covenant provisions were contained in the supplement to the written replies to the list of issues(CCPR/C/SMR/Q/2/Add.2).
وترد أمثلة لأحكام القضاء التي تنفذ الأحكام المنصوص عليها في العهد في الملحق المرفق بالردود الكتابية على قائمة المسائل( CCPR/ C/ S MR/ Q/ 2/ A dd.2
The incidents were contained through the enhanced utilization by the parties of the liaison and coordination arrangements established with UNIFIL.
وقد جرى تطويق تلك الحوادث من خلال اللجوء المكثف للطرفين إلى ترتيبات الاتصال والتنسيق المنشأة مع اليونيفيل
While earned revenues fell below projections, change management expenditures were contained and the implementation of some change initiatives was deferred.
وفي حين انخفضت الإيرادات المحققة مقارنة بالتوقعات، فقد تم احتواء نفقات إدارة التغيير كما أرجئ تنفيذ بعض مبادرات التغيير
The two draft decisions were contained in a document without a symbol, distributed in English only, which read.
ويرد مشروعا المقررين في نص بدون رموز، عمم باﻻنكليزية فقط، كما يلي
It was the Committee ' s responsibility to consider the Council ' s recommendations, providing that they were contained in Council resolutions which called on the General Assembly to take action either explicitly
وقال إن من مسؤولية اللجنة أن تنظر في توصيات المجلس، بالنص على أنها ترد في قرارات المجلس التي تدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات إما صراحة
The conclusions of the committee ' s work, which were contained in a policy report, had been submitted to the Prime Minister and were available on the Website of the Department of Company Affairs, Government of India.
وبيّن أن الاستنتاجات التي أسفرت عنها أعمال اللجنة، ترد في تقرير سياسة عامة قُدِّم إلى رئيس الوزراء، وأنها متاحة على موقع إدارة شؤون الشركات لدى الهند على شبكة الإنترنت
Budgetary Questions), introducing the related report of ACABQ, drew attention to the Advisory Committee ' s conclusions, which were contained in paragraph 8 of its report.
عرض تقرير اللجنة عن الموضوع، ووجه انتباه الحاضرين إلى استنتاجات اللجنة الواردة في الفقرة 8 من تقريرها
He said that, in accordance with its mandate, the Group had considered the information provided by the Comptroller of UNRWA on the Agency ' s financial situation and 1994 requirements and had formulated its concluding remarks, which were contained in section IV of the report.
قائﻻ إن الفريق، وفقا لوﻻيته، نظر في المعلومات المقدمة من المراقب المالي لﻷونروا عن الوضع المالي للوكالة واﻻحتياجات المطلوبة لعام ١٩٩٤ ووضع مﻻحظاته الختامية، التي ترد في الجزء الرابع من التقرير
The PRESIDENT said that, for the elections, account would have to be taken of the most recent lists of States to be included in Annex I to the Constitution, which were contained in document GC.11/14.
الرئيس: قال إنه سيتعين أن تراعى، فيما يتعلق بالانتخابات، أحدث قوائم الدول التي ستدرج في المرفق الأول للدستور، والواردة في الوثيقة GC.11/14
Finally, the Committee would have proposed the inclusion of a paragraph stressing that the issues pertaining to personnel matters that were contained in the report should be reviewed within the context of the budget for the Tribunal.
وختاما، كانت اللجنة ستقترح إدراج فقرة تشدد فيها على وجوب مراجعة القضايا الواردة في التقرير فيما يتعلق بشؤون الموظفين ضمن سياق ميزانية المحكمة
The vials were contained and secured.
القرورات تم إحتوائهم ومأمنين
Those recommendations were contained in document GC.8/CRP.2.
وذكرت أن هذه التوصيات واردة في الوثيقة GC.8/CRP.2
Results: 93304, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic