WERE GUARANTEED in Arabic translation

[w3ːr ˌgærən'tiːd]
[w3ːr ˌgærən'tiːd]
مضمونة
foolproof
secure
guarantee
trusty
guranteed
assured
ensured
تكفل
ensure
guarantee
provide
المكفولة
apos
guaranteed
provided
afforded
protected
enshrined
granted
rights
accorded
وتُكفل
to ensure
provide
مكفول
mcfaul
is ensured
is protected
to be guaranteed
had guaranteed
ويكفل
to ensure
guarantee
provides
كان مضموناً

Examples of using Were guaranteed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
basic human rights and freedoms set forth in the Covenant were guaranteed in Cyprus.
أغلب حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المبينة في العهد مكفولة في قبرص
The National Plan to Combat Violence Against Women 2009- 2015 covered homophobic violence and aimed to create a society in which women were guaranteed a life free from violence.
وتشمل الخطة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء للفترة 2009-2015 العنف القائم على كره المثليين وتتوخى بناء مجتمع يكفل للنساء حياة خالية من العنف
The national action plan for children took a comprehensive approach to creating an environment where children ' s right to life, development, protection and participation were guaranteed.
وتتخذ خطة العمل الوطنية المعنية بالطفل منهجا شاملا لتهيئة بيئة تضمن حق الأطفال في الحياة والتنمية والحماية والمشاركة
An important final Chapter 7 on general provisions gave some explanation of the rights that were guaranteed.
ويعرض الفصل الأخير رقم 7 الذي يتضمن أحكاماً عامة بعض الإيضاحات المتصلة بالحقوق المكفولة
Older persons were guaranteed universal medical and hospital coverage and social security benefits.
وتُكفل لكبار السن تغطية طبية عمومية تشمل اﻹقامة في المستشفيات كما تُكفل لهم استحقاقات الضمان اﻻجتماعي
The observer for Hungary referred to two separate treaties with Slovenia and Croatia, and the minority rights which were guaranteed by their provisions.
وأشار المراقب عن هنغاريا إلى معاهدتين منفصلتين مع سلوفينيا وكرواتيا وإلى حقوق اﻷقليات التي تكفلها أحكام تلك المعاهدتين
until he/she was convicted, in accordance with the Regulation on Administration of Detention Chambers, and his/her human rights were guaranteed.
تثبت إدانته، وذلك وفقاً للائحة إدارة مراكز الاحتجاز، وتكون حقوق الإنسان مضمونة له
In response, Laos noted, with regard to the freedoms of speech, the press, assembly and association, that those freedoms were guaranteed under the Constitution and relevant legislation.
ورداً على ذلك، ذكرت جمهورية لاو، فيما يتعلق بحرية التعبير والصحافة والتجمع وتكوين جمعيات، أن هذه الحريات مكفولة بموجب الدستور والتشريعات ذات الصلة
were highly regarded in the Libyan Arab Jamahiriya, and their rights were guaranteed by all laws and legislation.
المرأة تحظى بتقدير كبير في الجماهيرية العربية الليبية، وتضمن حقوقَها كلُّ القوانين والتشريعات
Women could occupy any position, and their equal rights were guaranteed by the law.
فالمرأة يمكن أن تشغل أي منصب، وإن القانون يكفل حقوقها المساوية لحقوق الرجل
the existence of indigenous peoples and communities, as well as their specific collective rights which were guaranteed in the new Constitution.
الدولة اعترفت بوجود الشعوب والمجتمعات الأصلية، فضلاً عن حقوقها الجماعية المحددة المكفولة في الدستور الجديد
All citizens were guaranteed a free education through secondary school, and many preschools and kindergartens had recently been built or repaired.
وذكر أن التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية مكفول لجميع المواطنين، وتم مؤخرا بناء أو ترميم العديد من مدارس مرحلة ما قبل المدرسة ورياض الأطفال
rights of Croatia ' s various minorities were guaranteed on the same basis as those of the rest of its population.
كانت حقوق مختلف أقليات كرواتيا تضمن على نفس الأساس الذي تضمن به حقوق بقية السكان
said that in his country human rights were guaranteed in practice and by law.
قال إن حقوق الإنسان مكفولة في بلده واقعا وقانونا
said that human rights principles were guaranteed in the United Arab Emirates ' domestic legislation and enshrined in its Constitution.
مبادئ حقوق الإنسان مضمونة بموجب التشريعات الداخلية ويكفلها الدستور
There was no discrimination between men and women and equal rights were guaranteed to both sexes in the Constitution.
وردا على ذلك قال إنه ﻻ يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة وإن الدستور يكفل للجنسين حقوقاً متساوية
Under the Constitution, women were guaranteed equality in employment, social security, education, health care and other fields.
ويكفل الدستور للمرأة المساواة في التوظيف والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية وغيرها من المجالات
The representative stated that women were guaranteed a right to participate equally in agricultural activities.
أفادت الممثلة أن حق اﻻشتراك على قدم المساواة في اﻷنشطة الزراعية مكفول للمرأة
It had thus been able to provide a measure of protection to persons whose rights were guaranteed by the Convention.
وبذلك استطاعت أن تضمن شيئا من الحماية لﻷشخاص الذين تضمن اﻻتفاقية حقوقهم
The Statutory provisions guaranteeing these rights were thus deemed inadequate, as was the view that such rights were guaranteed by unwritten fundamental principles of law.
وبالتالي، اعتُبرت اﻷحكام القانونية التي تضمن هذه الحقوق أحكاماً غير مناسبة، كما اعتُبر أن هذه الحقوق مضمونة بمبادئ قانونية أساسية غير مكتوبة
Results: 212, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic