WHERE PRACTICABLE in Arabic translation

[weər 'præktikəbl]
[weər 'præktikəbl]
حيثما أمكن
حيثما يكون ذلك عمليا
وحيثما أمكن

Examples of using Where practicable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
operational theatres where there is a requirement to do so; when deployed, the lawyers will advise on all legal issues and provide refresher training where practicable.
هناك حاجة للقيام بذلك؛ وعند نشرهم يقدم المحامون المشورة في ما يتعلق بجميع المسائل القانونية وبتوفير التدريب لتجديد المعلومات حيثما كان ذلك ممكنا
The integration of national and regional consultation processes ensures that relevant national and regional initiatives are identified and, where practicable, are the basis for implementing actions, including those undertaken with the support of the financial mechanism.
ويكفل تكامل عمليات المشاورة الوطنية والإقليمية بأن يجري تحديد المبادرات الوطنية والإقليمية ذات الصلة، وبأن تشكل هذه المبادرات، حيث أمكن عملياً، الأساس لتنفيذ الإجراءات، بما فيها تلك التي تتخذ بدعم من الآلية المالية
(b) To ensure that more economical alternative transportation means such as rail, marine and surface are used where practicable and security permits and air assets are used only when they are most required;
(ب) كفالة استخدام المزيد من وسائل النقل البديلة والاقتصادية مثل السكك الحديدية والوسائل البحرية والبرية، حيثما أمكن ذلك، وكفالة استخدام التراخيص الأمنية والأصول الجوية فقط عندما تكون الحاجة إليها ماسة
The 2001 Report of the Department for International Development states that, where practicable, it is supporting a coordinated approach by the Territories on a regional basis to such common problems as programmes to combat HIV/AIDS, the development of common financial accounting procedures and the introduction of appropriate systems for disaster preparedness.
ويذكر تقرير إدارة التنمية الدولية لعام 2001، أن الإدارة تدعم، حيثما أمكن ذلك، نهجا منسقا على أساس إقليمي لمعالجة المشاكل المشتركة للإقليم كبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتطوير اجراءات مالية محاسبية مشتركة، وإدخال نظم مناسبة للاستعداد لمواجهة الكوارث
Welcoming national programmes on nuclear verification issues, particularly in the nuclear-weapon States, and encouraging further work in this area, including developing international cooperation and consultation on these issues where practicable, and consistent with the nuclear-weapon States obligations under article I of the Treaty;
الترحيب بالبرامج الوطنية الخاصة بمسائل التحقق النووي، ولا سيما في الدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجيع بذل المزيد من الجهود في هذا المجال، بما في ذلك تكثيف التعاون والتشاور الدوليين بشأن هذه المسائل حيثما أمكن، وذلك وفقا لتعهدات الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة الأولى من المعاهدة
ILO Convention No. 169 also includes specific rights in relation to languages, requiring that indigenous children, where practicable, be taught to read and write in their own indigenous language and that adequate measures shall be taken to preserve and promote the development and practice of the indigenous languages of the peoples concerned(art. 28).
وتتضمن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 أيضاً حقوقاً محددة فيما يتعلق باللغات تقتضي أن يُعلَّم أطفال الشعوب الأصلية، حيثما أمكن ذلك عملياً، القراءة والكتابة بلغتهم الأصلية، وأن تُتخذ تدابير كافية للحفاظ على اللغات الأصلية للشعوب المعنية ولتشجيع تطورها واستخدامها(المادة 28
Requests the Executive Secretary to take action, including through his good offices, where practicable, especially in response to concerns or issues raised by private or public legal entities involved in the mechanisms established pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol;
يرجو من الأمين التنفيذي أن يتخذ الإجراءات، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، حيثما أمكن، وبخاصة استجابة للشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية الخاصة أو العامة المشاركة في الآليات المُنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، للتقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المُنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
To take action, including through his good offices, where practicable, especially in response to concerns or issues raised by private or public legal entities involved in the mechanisms established pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, to minimize the risks of disputes, complaints and claims against individuals serving on constituted bodies established under the Kyoto Protocol;
(أ) أن يتخذ الإجراءات، بما في ذلك عن طريق مساعيه الحميدة، حيثما أمكن، وبخاصة استجابة للشواغل أو القضايا التي تثيرها الكيانات القانونية الخاصة أو العامة المشاركة في الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، للتقليل إلى أدنى حد من مخاطر المنازعات والشكاوى والمطالبات المقدمة ضد الأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو
Noting the role that historical accounting for fissile material production by the nuclear-weapon States and others who have produced fissile material outside international safeguards will have in the verification of nuclear disarmament while recognizing its limitations, welcoming the progress already made in this area by South Africa, the United Kingdom and the United States, and encouraging further work by all relevant States where practicable;
ملاحظة الدور الذي سيكون للجرد التاريخي لإنتاج المواد الانشطارية من قِبل الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول التي قامت بإنتاج المواد الانشطارية خارج إطار الضمانات الدولية، في التحقق من نزع السلاح النووي، مع الاعتراف بالطابع المحدود لهذا الدور، والترحيب بالتقدم الذي أحرزته فعلا جنوب أفريقيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة في هذا المجال، وتشجيع قيام كل الدول المعنية بالمزيد من العمل حيثما أمكن
In line with the Secretary-General ' s commitment to further refine the results-based budgeting elements and to extend its application to other special political missions where practicable, the results-based budgeting techniques have been applied to special political missions included in the present report, which together represent 99.6 percent of total level of resources requested(22 out of 25 missions).
وتماشيا مع التزام الأمين العام بمواصلة صقل عناصر الميزنة المستندة إلى النتائج وتطبيق هذا الالتزام أيضا على البعثات السياسية الخاصة الأخرى، عند الإمكان، جرى تطبيق تقنيات الميزنة المستندة إلى النتائج على البعثات السياسية الخاصة المشمولة بهذا التقرير والتي يعود إليها مجتمعة 99.6 في المائة من المقدار الكلي للموارد المطلوبة(22 من 25 بعثة
Purchase recycled and recyclable packaging where practicable, including pallets and cartons.
شراء مواد التعبئة المعاد تدويرها, و التى يمكن إعادة تدويرها كلما أمكن, بما فى ذلك البالتات و الكرتون
In addition, UNDP will take steps to improve output definition in ongoing projects where practicable.
وعﻻوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان
Parties are required to take the necessary measures to restore, where practicable, marine areas which have been adversely affected.
والأطراف في هذه الاتفاقية مطالبة باتخاذ التدابير اللازمة لإصلاح المناطق البحرية المتضررة، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية
Indigenous children living outside their communities should, where practicable, have access to education in their own culture and language.
ينبغي أن تتاح لأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم حيثما أمكن عمليا
Iii Records of interviews are to be kept, where practicable, specifying reasons for applicant ' s appointment or rejection;
Apos; 3' يجب الاحتفاظ بسجلات المقابلات، التي تحتوي على أسباب تعيين المتقدم أو رفضه، حيثما كان ذلك عمليا
An increasing involvement in facilitating the system-wide procurement and maintenance of security-related equipment, where practicable and cost-effective, can also be anticipated.
ويمكن أيضا توقع زيادة المشاركة في تيسير عملية شراء المعدات الأمنية وصيانتها على نطاق المنظومة، حيثما كان ذلك عمليا وفعالا من حيث التكلفة
Generators of different capacities were installed, and, where practicable, lower capacity generators using lower amounts of fuel deployed were installed.
وتم تركيب مولدات كهربائية ذات قدرات مختلفة، ونشر المولدات الكهربائية ذات القدرة المنخفضة التي تستخدم كمية أقل من الوقود حيثما كان ذلك مجديا من الناحية العملية
The Government is prepared to respond positively, where practicable, to soundly based requests for assistance with Irish language projects.
وتعرب الحكومة عن استعدادها ﻷن تستجيب استجابة ايجابية، كلما أمكن ذلك، لطلبات المساعدة القائمة على اساس سليم فيما يتعلق بمشاريع اللغة اﻻيرلندية
The process for selection includes a systematic analysis of professional experience, followed by an interview with potential candidates where practicable.
وتشمل عملية اﻻختيار تحليﻻ منهجيا للخبرات المهنية، تعقبه عند اللزوم مقابلة مع المرشحين
Efforts will continue to further refine the elements of results-based budgeting and to extend its application to other special political missions where practicable.
وسوف تتواصل الجهود من أجل زيادة تنقيح عناصر عملية إعداد الميزانية على أساس النتائج ومد نطاق تطبيقها ليشمل سائر البعثات السياسية الخاصة، حيثما تيسر
Results: 205, Time: 0.0683

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic