PRACTICABLE in Arabic translation

['præktikəbl]
['præktikəbl]
ممكن من الناحية العملية
عمل
work
doing
action
business
job
قدر المستطاع عمليا
ممكنا من الناحية العملية
العمل
work
doing
action
business
job

Examples of using Practicable in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Regarding article 11(3), he had thought that the phrase" to the extent practicable" referred only to the words" be objective, quantifiable".
أما فيما يتعلق بالمادة 11(3)، فإنه كان يظن أنَّ عبارة" بالقدر الممكن عملياً" تعود على" موضوعية وقابلة للتحديد الكمي
will only do so for the shortest practicable time.
أخير ولن تقوم بذلك إلا لأقصر مدة زمنية ممكنة عملياً
the" best practicable means" or" all appropriate
أفضل الوسائل الممكنة عمليا''() أو''
Educational policies should provide young people with adequate and practicable opportunities for on-the-job training, information about the labour market and assistance in finding a job.
وينبغي أن توفر السياسات التعليمية للشباب فرصا عملية وملائمة للتدريب أثناء العمل، وأن تقدم لهم معلومات عن سوق العمل ومساعدة في العثور على وظيفة
Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues.
والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد، للقيام، حيثما أمكن، بدور الوسيط والمنسق لدى المانحين بشأن المسائل الإنمائية
The laws of some other countries, however, require the contracting authority, where practicable, to negotiate with, or to solicit proposals from, a minimum number
غير أن قوانين بعض البلدان اﻷخرى تلزم الهيئة المتعاقدة بأن تتفاوض، حيثما أمكن، مع عدد أدنى من أصحاب العطاءات ثﻻثة مثﻻ،
The laws of some other countries, however, require the contracting authority, where practicable, to negotiate with, or to solicit proposals from, a minimum number of bidders(three, for example).
غير أن قوانين بعض البلدان الأخرى تلزم السلطة المتعاقدة بأن تتفاوض، حيثما أمكن، مع عدد أدنى من أصحاب العطاءات(ثلاثة مثلا)، أو بأن تلتمس اقتراحات منهم
(b) To the extent practicable, a list of the States from which it has imported each such substance and the States to which it has exported.
يقوم كل طرف، إلى المدى الممكن، بتقديم قائمة بالبلدان التي تم استيراد هذه المواد منها والبلدان التي تم التصدير إليها
It should be focused on exploration activities and, where practicable, on all activities within the contractor ' s plan of work.
وينبغي أن يركز التدريب على أنشطة الاستكشاف وكذلك، حيثما أمكن، على جميع الأنشطة الواردة في خطة عمل المتعاقد
Its article 17 requires the governing body of the Convention concerned to, as soon as practicable, develop and approve procedures and institutional mechanisms for determining non-compliance with the Convention and for treatment of Parties found to be in non-compliance.
وتتطلب المادة 17 منها أن تقوم هيئة إدارة الاتفاقية المعنية في أقرب وقت ممكن عملياً بوضع وإقرار إجراءات وآليات مؤسسية لتحديد عدم الامتثال للاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يتبين أنها لا تمتثل لها
Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable as a percentage of claims made against the Organization(actual liability will be less than 40 per cent of the amount claimed).
تقليل الالتزامات الناتجة عن عمليات حفظ السلام وأنشطتها إلى أدنى حد ممكن عملياً كنسبة مئوية من المُطالبات المقدمة ضد المنظمة(ستكون الالتزامات الفعلية أقل من 40 في المائة من المبلغ المطالب به
I am hopeful that it will be possible to make this appointment as soon as practicable, so that the incumbent may be in place in the first half of September.
وإنني آمل أن يكون من الممكن إتمام هذا التعيين في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية، لكي يتسنى لشاغل ذلك المنصب أن يكون في موقعه في النصف اﻷول من أيلول/سبتمبر
at its first session or as soon as practicable thereafter, consider ways to facilitate such cooperation, taking into account all relevant information.
في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك، بالنظر في طرق تسهيل هذا التعاون، مع مراعاة كافة المعلومات ذات الصلة
custodial State as soon as practicable.
المتحفظة في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية
Given the schedule of meetings of the policymaking organs in 2011, Member States were informed that the presentation of the annual audit report for 2010 would be transmitted to the policymaking organs as soon as practicable.
وبالنظر إلى الجدول الزمني لاجتماعات أجهزة تقرير السياسات في عام 2011، أُبلغت الدول الأعضاء بأن التقرير السنوي لمراجعة الحسابات لعام 2010 سيُحال إلى أجهزة تقرير السياسات في أقرب وقت ممكن من الناحية العملية
it is my view that progress is probably being made as quickly as reasonably practicable.
طرفي النزاع، فمن رأيي مع ذلك أن التقدم قد يكون متحققا بأسرع صورة معقولة عمليا
The updated, consolidated text will be submitted for clearance to the legal divisions of the sponsoring organizations, with the intention of having an agreement signed by the Executive Heads of the sponsoring organizations, as soon as practicable.
وسيقدم النص المستكمل والموحد إلى الشعب القانونية التابعة للمنظمات القائمة بالرعاية لإجازته، وذلك بنية إعداد نص اتفاق يوقعه الرؤساء التنفيذيون للمنظمات القائمة بالرعاية في أقرب وقت مستطاع عمليا
Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
تؤيــد، ريثما يتــم ذلك، الجهود التي يبذلهــا المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثــة وتشغيل الﻻجئيــن الفلسطينيين في الشــرق اﻷدنى لمواصلــة تقديم المساعـدة اﻹنسانية، قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للقتال الذي نشب في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وما بعدها
Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى أشخاص في المنطقة هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها
Endorses, in the meanwhile, the efforts of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East to continue to provide humanitarian assistance, as far as practicable, on an emergency basis, and as a temporary measure, to persons in the area who are currently displaced and in serious need of continued assistance as a result of the June 1967 and subsequent hostilities;
تؤيد، ريثما يتم ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى اﻷشخاص اﻵخرين في المنطقة الذين هم حاليا نازحون وفي حاجة شديدة إلى المساعدة المستمرة نتيجة القتال الذي نشب في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها
Results: 1224, Time: 0.0675

Top dictionary queries

English - Arabic