WITH A VIEW TO THE ADOPTION in Arabic translation

[wið ə vjuː tə ðə ə'dɒpʃn]

Examples of using With a view to the adoption in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Persons in respect of whom there are adequate grounds for believing that they have committed a crime against the peace, a military crime or a crime against humanity as defined by the international instruments concluded with a view to the adoption of measures in relation to such crimes;
من يوجد مبرر كاف للاعتقاد بأنهم قد ارتكبوا جريمة مخلة بالسلام، أو جريمة عسكرية، أو جريمة ضد الإنسانية، حسب التعريفات الواردة لهذه الجرائم في الصكوك الدولية المبرمة بغرض اعتماد تدابير تتصل بهذه الجرائم
wished to resume its consideration of the matter at its next meeting, and in the meantime hold consultations with a view to the adoption of a format acceptable to all members.
تستأنف النظر في هذه المسألة في اجتماعها التالي، وإجراء مناقشات، في هذه الأثناء، بهدف اعتماد شكل مقبول لدى جميع الأعضاء
The CMP noted the request by Kazakhstan of the same date to communicate its proposal to Parties in accordance with Article 21, paragraph 3, of the Kyoto Protocol, with a view to the adoption of its proposed amendment by the CMP at its fifth session.
ولاحظ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الطلب المقدم من كازاخستان في التاريخ نفسه لإحالة اقتراحها إلى الأطراف وفقاً للفقرة 3 من المادة 21 من بروتوكول كيوتو، بغية اعتماد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف للتعديل المقترح في دورته الخامسة
In agreement with the authorities concerned, the completed studies are made available to other national authorities and are disseminated and discussed at seminars or meetings, with a view to the adoption of suggested measures to improve national implementation of international humanitarian law.
وبالاتفاق مع السلطات المعنية، تتاح الدراسات بعد اكتمالها للسلطات الوطنية الأخرى، وتعمم وتناقش في الحلقات الدراسية أو الاجتماعات، بهدف اعتماد التدابير المقترحة لتحسين طرائق تنفيذ القانون الإنساني الدولي على المستوى الوطني
draft articles in the form of a declaration, although some delegations, while not objecting to a declaration by the General Assembly, wished work to continue with a view to the adoption of a binding instrument.
بعض الوفود ترغب في مواصلة العمل بغية اعتماد نص ملزم، في الوقت الذي ﻻ تعترض فيه على إصدار الجمعية العامة ﻹعﻻن بهذا الشأن
Persons in respect of whom there are adequate grounds for believing that they have committed a crime against the peace, a military crime or a crime against humanity as defined by the international instruments concluded with a view to the adoption of measures in relation to such crimes;
الأشخاص الذين توجد بشأنهم أسباب كافية للاعتقاد بأنهم ارتكبوا جريمة مخلة بالأمن، أو جريمة حرب، أو جريمة ضد الإنسانية حسب التعريف الوارد في الصكوك الدولية المبرمة بهدف اعتماد تدابير تتعلق بهذه الجرائم
continue its codification efforts with a view to the adoption of a binding legal instrument.
تواصل عملية التدوين بغية اعتماد صك قانوني ملزم
(b) Undertake a comprehensive review of all legislation, policies and administrative decisions related to children within the family in order to assess their impact on the family as a whole with a view to the adoption of a family policy.
(ب) إجراء استعراض شامل لجميع التشريعات والسياسات والقرارات الإدارية المتعلقة بالأطفال في إطار الأسرة من أجل تقييم آثارها على الأسرة بمجملها بهدف اعتماد سياسة أسَرية
topic of reservations under study and conclude its work as soon as possible with a view to the adoption of a resolution thereon.
تُبقي مسألة التحفظات قيد الدراسة وأن تنجز دراستها في أقرب وقت ممكن بهدف اعتماد قرار بشأن هذه المسألة
As for the draft principles, official information on State practice and on the application of the principles both domestically and internationally, should be compiled with a view to the adoption of appropriate measures concerning the ultimate form they would take.
أما فيما يتعلق بمشاريع المبادئ، فإنه ينبغي إعداد معلومات رسمية بشأن ممارسات الدول وتطبيق هذه المبادئ على الصعيدين المحلي والدولي بهدف اعتماد تدابير مناسبة بشأن الشكل النهائي الذي ستتخذه
The Argentine Government calls on the French Government to reconsider the implications of its decision. At the same time, it takes due note of the efforts being made within the European Union and the International Atomic Energy Agency, with French involvement, with a view to the adoption of appropriate steps to take account of the concerns expressed by the international community regarding these tests.
إن حكومة اﻷرجنتين لتطلب إلى الحكومة الفرنسية إعادة النظر في آثار قرارها، وتحيط علماً في الوقت نفسه بالجهود الجاري بذلها في إطار اﻻتحاد اﻷوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بمشاركة فرنسية، بغية اعتماد خطوات مناسبة مراعاة للقلق الذي أعرب عنه المجتمع الدولي إزاء هذه التجارب
the European Union welcomed the discussions held at the eighty-sixth session of the International Labour Conference with a view to the adoption, in 1999, of a convention against the most extreme forms of child labour.
اﻻتحاد اﻷوروبي يرحب بالمناقشات التي دارت في الدورة السادسة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي بهدف اعتماد اتفاقية لمكافحة أقصى أشكال استغﻻل عمل اﻷطفال، في عام ١٩٩٩
the international drug-control strategy, the questions of how to reduce illicit production, reduce the demand for narcotics and combat illicit drug trafficking effectively should be considered and dealt with as being of equal importance, with a view to the adoption of comprehensive measures.
تدرس المسائل المتعلقة بكيفية تقليل اﻻنتاج غير المشـــروع، وتقليـــل الطلب على المخدرات، ومكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات على نحو فعال، وأن تعالج هذه المسائل على أنها متساوية في أهميتها، بغية اعتماد تدابير شاملة
we are planning to organize, in the near future, a national debate on the fundamental problems affecting the country, with a view to the adoption of a national covenant for peaceful coexistence between the various constituent parts of the nation and also of a new Constitution reflecting the realities now facing the country.
ننظم في المستقبل القريب حوارا وطنيا بشأن المشاكل اﻷساسية التي تؤثر على بلدنا، بقصد اعتماد عهد وطني للتعايش السلمي بين اﻷحزاب المختلفة التي تتألف منها اﻷمة، وكذلك وضع دستور جديد تنعكس فيه الحقائق الجديدة التي تواجه البلد
since the Constitution also provided for higher bodies of self- government, however, discussions were in progress between the Government and the municipalities about the establishment of such higher territorial bodies, with a view to the adoption of appropriate measures.
الدستور ينص أيضاً على هيئات أعلى في اﻻدارة الذاتية، ما زالت المناقشات جارية بين الحكومة والبلديات بشأن تأسيس مثل هذه الهيئات اﻻقليمية اﻷرفع بغية اعتماد التدابير المناسبة
Panama supports the steps taken by the United Nations with a view to the adoption of resolutions on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and urges States parties to collaborate with the Secretary-General of the United Nations with a view to implementation of General Assembly resolution 66/25, entitled" Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East".
تؤيد بنما التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة بغية اتخاذ قرارات بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتحث الدول الأطراف على التعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة من أجل تنفيذ قرار الجمعية العامة 66/25، المعنون" إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
consolidate risk reduction structures and humanitarian assistance among local, national, sub-regional and regional entities with a view to the adoption of a Regional Strategic Agenda for Comprehensive Disaster Risk Management, centred in the political guidelines of the region on this issue.
بين الهيئات المحلية والوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، بغية اعتماد جدول أعمال استراتيجي إقليمي يتم اتباعه من أجل الإدارة الشاملة لمخاطر الكوارث، ويركز على هذه المسألة في المبادئ التوجيهية السياسية للمنطقة
we feel we have a strong case that should impel the Security Council to inscribe this issue on its agenda with a view to the adoption of the necessary resolution that the Sudan hand over to Ethiopia those three terrorists who are being sheltered in the Sudan.
لدينا أدلة قوية من شأنها أن تدفع مجلس اﻷمن ﻻدراج هذه المسألة في جدول أعماله بغية اتخاذ القرار الﻻزم لكي يسلم السودان إلى اثيوبيا اﻻرهابيين الثﻻثة الذين يجري ايواؤهم في السودان
The Committee recommends that the State party should intensify its efforts to adopt a new Constitution and move forward in the process of institution-building with a view to the adoption of the necessary laws, policies and strategies to ensure
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضاعف الجهود من أجل إقرار دستورها الجديد وإحراز التقدم في عملية تعزيز مؤسساتها بغية اعتماد القوانين والسياسات والاستراتيجيات اللازمة
Mr. Ho Wei Hong(Singapore), speaking in his capacity as coordinator of the informal consultations, reiterated his understanding that informal consultations would continue with a view to the adoption of a draft resolution on the item at the beginning of the first part of the General Assembly ' s resumed fifty-seventh session.
السيد هو وي هونغ(سنغافورة): تحدث بصفته منسقا للمشاورات غير الرسمية، فأعاد تأكيد ما فهمه بأن المشاورات غير الرسمية ستتواصل بغية اعتماد مشروع قرار بشأن البند في بداية الجزء الأول من الدورة السابعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة
Results: 62, Time: 0.113

With a view to the adoption in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic