WITH THE GUIDELINES SET OUT in Arabic translation

[wið ðə 'gaidlainz set aʊt]
[wið ðə 'gaidlainz set aʊt]
للمبادئ التوجيهية المبينة
ل المبادئ التوجيهية الواردة
للمبادئ التوجيهية المحددة
للمبادئ التوجيهية المنصوص
ل المبادئ التوجيهية المبينة
للمبادئ التوجيهية الواردة

Examples of using With the guidelines set out in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The mission carried out its work in Myanmar during the period 11-30 August 2003, in accordance with the guidelines set out in Executive Board decisions 96/1 of 16 January 1996, 98/14 of 19 June 1998, 2001/15 of 14 September 2001 and 2003/2 of 23 January 2003.
ونفذت البعثة عملها في ميانمار خلال الفترة من 11 إلى 30 آب/أغسطس 2003، وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في مقررات المجلس التنفيذي 96/1 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 1996، و 98/14 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 1998، و 2001/15 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2001، و 2003/2 المؤرخ 23 كانون الثاني/ يناير 2003
The present report contains the major findings, conclusions and recommendations of a two-member international independent assessment mission of the Human Development Initiative(HDI) in Myanmar, carried out in accordance with the guidelines set out in Executive Board decisions 98/14 of 19 June 1998 and 2001/15 of 14 September 2001.
يتضمن هذا التقرير النتائج والاستنتاجات والتوصيات الرئيسية التي خلصت إليها بعثة دولية مستقلة مؤلفة من عضوين لتقييم مبادرة التنمية البشرية في ميانمار، اضطُلع بها وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في مقرري المجلس التنفيذي 98/14 المؤرخ 19 تموز/يوليه 1998 و 2001/15 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2001
This important support function should be clearly identified in the proposed budget, including total cost, total staffing and other requirements, as well as an indication of benefits relative to costs of proposed projects in accordance with the guidelines set out in the information and communication technology strategy(para. I.68).
وينبغي تحديد هذه الوظيفة الداعمة الهامة تحديدا واضحا في الميزانية المقترحة، بما في ذلك مجموع التكلفة، ومجموع الاحتياجات من الموظفين وغيرها من الاحتياجات، فضلا عن تبيان الفوائد المتناسبة مع تكلفة المشاريع المقترحة وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات(الفقرة أولا- 68
(d) The establishment of a national registry system to track parts of an assigned amount, certified emission reductions and emission reduction units transferred or acquired under the provisions of Article 3, paragraphs 10, 11 and 12, in accordance with the guidelines set out in decision D/CP.6;
(د) إنشاء نظام سجل وطني لإقتفاء أجزاء الكميات المسندة والتخفيضات المجازة للإنبعاثات ووحدات خفض الإنبعاثات المنقولة أو المحوزة بمقتضى أحكام الفقرات 10 و11 و12 من المادة 3، وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في القرار دال/م أ- 6
In accordance with the guidelines set out in those decisions, project activities have been focused directly at the grass-roots level on basic human needs areas, namely, primary health care, the environment, HIV/AIDs, training and education and food security within a framework entitled the Human Development Initiative(HDI).
وطبقا للمبادئ التوجيهية المبينة في تلك القرارات، تركزت أنشطة المشروع مباشرة على مستوى القاعدة الشعبية، في مجالات الاحتياجات الإنسانية الأساسية، ولا سيما مجالات الرعاية الصحية الأولية بصورة رئيسية، والبيئة، وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب(الإيدز)، والتدريب والتعليم والأمن الغذائي
This important support function should be clearly identified in the proposed budget, including total cost, total staffing and other requirements, as well as an indication of benefits relative to costs of proposed projects in accordance with the guidelines set out in the information and communication technology strategy.
وينبغي تحديد هذه الوظيفة الداعمة الهامة تحديدا واضحا في الميزانية المقترحة، بما في ذلك مجموع التكلفة، ومجموع الاحتياجات من الموظفين وغيرها من الاحتياجات، فضلا عن تبيان الفوائد المتناسبة مع تكلفة المشاريع المقترحة وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
The establishment of a national registry system to track parts of an assigned amount, certified emission reductions and emission reduction units transferred or acquired under the provisions of Article 3, paragraphs 10, 11 and 12, in accordance with the guidelines set out in decision D/CP.6;
(د) إنشاء نظام سجل وطني لإقتفاء أجزاء من كمية مسندة، ووحدات الخفض المجاز للإنبعاثات ووحدات خفض الإنبعاثات التي تم نقلها أو حيازتها بموجب الفقرات 10 و11 و12 من المادة 3، وفقاً للمبادئ التوجيهية المبينة في القرار دال/م. أ-6
The Committee urges the State party to take effective measures to provide evicted persons with adequate compensation or with alternative accommodation, in accordance with the guidelines set out in general comment No. 7(1997) on the right to adequate housing(article 11(1) of the Covenant): forced evictions by the Committee.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لتوفير تعويض مناسب أو سكن بديل لجميع الأشخاص الذين يخضعون للإخلاء القسري، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن اللائق(الفقرة 1 من المادة 11 من العهد): عمليات الإخلاء القسري
to be implemented in accordance with the guidelines set out in Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1 and 98/14.
تنفذ وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس الإدارة 93/21 ومقرري المجلس التنفيذي 96/1 و98/14
In strengthening institutional support for such cooperation in keeping with the guidelines set out by the High-level United Nations Conference on South-South Cooperation, it was also necessary to respect the particular circumstances of receiving countries and bear in mind that South-South cooperation was
وأشار إلى أن تعزيز الدعم المؤسسي لهذا التعاون بشكل يتماشى مع المبادئ التوجيهية التي حددها مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب، يحتم أيضا احترام الظروف الخاصة للبلدان المستفيدة مع مراعاة
It also requests the State party to provide disaggregated and comparative data on the number of people affected by forced evictions, and to ensure that any forced evictions carried out comply with the guidelines set out in the Committee ' s general comment No. 7(1997) on the right to adequate housing(article 11, paragraph 1,
وكذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم بيانات مصنفة ومقارنة عن عدد الأشخاص الذين تعرضوا للإخلاء القسري، وأن تضمن تقيد أي عملية إخلاء قسري، بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في تعليق اللجنة العام رقم 7(1997)
whether those evictions comply with the guidelines set out by the Committee in its general comment No. 7.
كانت هذه العمليات متوافقة مع المبادئ التوجيهية التي حدّدتها اللجنة في تعليقها العام رقم 7
The programme of work has been prepared in accordance with the guidelines set out in the World Population Plan of Action, 1/ General Assembly resolutions 3344(XXIX), 3345(XXIX) and 39/228 and Economic and Social Council resolutions 1986/7, 1989/92 and 1991/92, and within the framework of chapter 18 of the medium-term plan for the period 1992-1997, adopted by the General Assembly in.
وقد أعد برنامج العمل وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في خطة العمل العالمية للسكان١( وقرارات الجمعية العامة ٣٣٤٤)د- ٢٩(، و ٣٣٤٥)د- ٢٩( و ٣٩/٢٢٨، وقرارات المجلـس اﻻقتصـادي واﻻجتماعــي ١٩٨٦/٧ و ١٩٨٩/٩٢ و ١٩٩١/٩٢، وفي إطار البرنامج ١٨ في الخطة المتوسطة اﻷجــل للفتـرة ١٩٩٢- ١٩٩٧، الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار ٤٥/٢٥٣ ونقحتـه فيمـا بعــد فــي دورتهـا السابعــة واﻷربعيـن)A/47/6/Rev.1
To this end, the Committee requests that the resident audit service(1 P-4, 1 P-3, 1 General Service and 1 local level), mentioned in the report be supplemented, as appropriate, with visits from the Office of Internal Oversight Services in accordance with the guidelines set out in the report of the Secretary-General on the use of resident auditors at peacekeeping missions(A/55/735)(A/55/688/Add.1, para. 40).
وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب اللجنة أن تعزز دائرة مراجع الحسابات المقيم(وظيفة واحدة من الرتبة ف- 4، ووظيفة واحدة من الرتبة ف- 3، ووظيفة واحدة من فئة الخدمـــات العامة، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية)، المذكورة في التقرير، حسب الاقتضاء، بزيارات من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وفقا للمبادئ التوجيهية الواردة في تقرير الأمين العام عن استخدام مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام A/55/735( A/ 55/ 688/ A d d .1، الفقرة 40
relevant international legal instruments. They also stressed the importance of the procedures for reporting violations of the protection of diplomatic and consular premises and personnel, in accordance with the guidelines set out in the relevant General Assembly resolutions.
أنها تؤكد على أهمية الإجراءات الخاصة بالإبلاغ عن انتهاكات حماية الأماكن الدبلوماسية والقنصلية والموظفين الدبلوماسيين والقنصليين، وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة
Mr. Devanlay(Observer for the European Union) said that while the European Union would join the consensus on the draft resolution, its member States wished to reiterate that the proclamation of international days, years and decades must be consistent with the guidelines set out by the Economic and Social Council in its resolution 1980/67 and subsequently supported by the General Assembly in its resolutions 53/199 and 61/185.
السيد ديفانلاي(المراقب عن الاتحاد الأوروبي): قال إنه لئن كان الاتحاد الأوروبي يود أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، فإن الدول الأعضاء فيه ترغب في أن تكرر التأكيد على أن إعلان الأيام، والسنوات والعقود الدولية يجب أن يكون متمشيا والمبادئ التوجيهية التي حددها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1980/67، وأيدتها لاحقا الجمعية العامة في قراريها 53/199 و 61/185
The Committee urges the State party to ensure that adequate compensation or alternative housing is provided whenever forced evictions take place, in line with the guidelines set out by the Committee in general comment No. 7(1997) on the right to adequate housing(art. 11(1)
وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل دفع التعويضات المناسبة أو توفير سكن بديل عند تنفيذ عمليات الإخلاء القسري، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في تعليق اللجنة العام رقم 7(1997)
Accordingly, the Committee decided to recommend that the Council withdraw the consultative status of 78 non-governmental organizations with continued outstanding quadrennial reports, in accordance with the guidelines set out in Council resolution 2008/4 and recalling decision 2009/228( see chap. I, draft decision IV). The Committee also requested the Secretary-General to advise the concerned organizations of the withdrawal of their consultative status
وبناءً على ذلك، قررت اللجنة أن توصي المجلس بسحب المركز الاستشاري من 78 منظمة غير حكومية لا تزال مستمرة في عدم تقديم تقارير رباعية السنوات وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار المجلس 2008/4 وبالإشارة إلى المقرر 2009/228(انظر الفصل الأول/مشروع المقرر الرابع)
Accordingly, the Committee decided to recommend that the Council withdraw the consultative status of the 159 non-governmental organizations with continued outstanding quadrennial reports, in accordance with the guidelines set out in Council resolution 2008/4 and recalling decision 2012/222( see chap. I, draft decision IV). The Committee further requested the Secretariat to advise the concerned organizations of the withdrawal of their consultative status and to inform the permanent missions to the United Nations of the countries where the nongovernmental organizations have their headquarters.
وبناء على ذلك، قررت اللجنة أن توصي المجلس بأن يسحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية الـ 159 المستمرة في الامتناع عن تقديم التقارير الرباعية السنوات المتأخرة، وذلك وفقا للمبادئ التوجيهية المبينة في قرار المجلس 2008/4، مع الإشارة إلى المقرر 2012/222(انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الرابع). وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمانة العامة أن تبلغ المنظمات المعنية بسحب مركزها الاستشاري، وأن تبلغ هذه المعلومة إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي توجد بها مقار تلك المنظمات غير الحكومية
Accordingly, the Committee decided to recommend that the Council withdraw the consultative status of the 61 non-governmental organizations with continued outstanding quadrennial reports, in accordance with the guidelines set out in Council resolution 2008/4 and recalling decision 2010/218( see chap. I, draft decision V). The Committee further requested the Secretary-General to advise the concerned organizations of the withdrawal of their consultative status and to inform the permanent missions to the United Nations of the countries where the nongovernmental organizations had their headquarters.
وبناءً على ذلك، قررت اللجنة أن توصي المجلس بسحب المركز الاستشاري من 61 منظمة غير حكومية متخلفة عن تقديم تقارير الرباعية السنوات، وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار المجلس 2008/4 وبالإشارة إلى المقرر 2010/218(انظر الفصل الأول، مشروع المقرر الخامس). وطلبت اللجنة كذلك من الأمين العام إخطار المنظمات المعنية بسحب مركزها الاستشاري وإبلاغ البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان التي تقع فيها مقار المنظمات غير الحكومية
Results: 53, Time: 0.0845

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic