GUIDELINES SET in Arabic translation

['gaidlainz set]
['gaidlainz set]
المبادئ التوجيهية التي حدد
والمبادئ التوجيهية المحددة

Examples of using Guidelines set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such assessment is normally conducted by operators observing certain guidelines set by the States.
وعادة ما يضطلع المشغلون بهذا التقييم، مع اﻻلتزام بمبادئ توجيهية معينة تضعها الدول
To consider the revised draft updated technical guidelines set out in document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/8;
(ب) أن يبحث المشروع المُنقح للمبادئ التوجيهية التقنية المُستكَملة الواردة في الوثيقة UNEP/ CHW/ OE W G .9/ INF/ 8
Risk assessment must take into account the precautionary principle, and guidelines set by international organizations.
يجب أن يراعي تقييم المخاطر مبدأ التزام الحذر، والمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمات الدولية
Subsequent cases have imposed sentence terms much higher than the guidelines set in the John Aubuku case.
وصدرت أحكام في قضايا لاحقة بمدد أطول من تلك التي حددتها المبادئ التوجيهية في قضية جون أوبوكو
Each school designs its own transition year programme within guidelines set by the Department of Education and Science.
وتضع كل مدرسة برنامجها الخاص لسنة الانتقال في إطار المبادئ التوجيهية التي وضعتها وزارة التعليم والعلم
The draft Guidelines set out procedures that enable the Foundation to move beyond grants to revolving loan funds.
ويحدد مشروع المبادئ التوجيهية إجراءات من شأنها أن تمكن المؤسسة من تجاوز المنح لبلوغ صناديق الإقراض الدائرة
requirements in relation to objectives, criteria and guidelines set by the Organization.
يتصل بالأهداف والمعايير والمبادئ التوجيهية التي تحددها المنظمة
The ETI Smallholder Guidelines set out a series of steps to be implemented sequentially within specified time frames.
وحددت المبادئ التوجيهية العامة للمزارع الصغير لمبادرة التجارة الأخلاقية سلسلة من الخطوات تنفذ تباعاً ضمن أطر زمنية معينة
The procedure by which these authorizations are granted is subject to the guidelines set out in the Vienna Convention.
وتخضع اﻻجراءات التي يمنح بمقتضاهـــا هذا التصريح للمبادئ التوجيهية المحددة في اتفاقيـــة فيينا
Thus, the guidelines set by the Civil Rights Division prohibited Federal law-enforcement officers from practising racial profiling.
وهكذا، فإن التوجيهات التي وضعتها شعبة الحقوق المدنية تحظر على المسؤولين الفيدراليين لقوات الأمن ممارسة التنميط العنصري
Where corporal punishment has been imposed by a competent court, guidelines set under rule 44 must be followed.
وفي الحاﻻت التي تفرض فيها محكمة مختصة عقاباً بدنياً، يجب اتباع المبادئ التوجيهية التي تنص عليها القاعدة ٤٤
Per GMP guidelines set forth by the FDA, most products are formulated for 24 months from the date of manufacture.
في المبادئ التوجيهية GMP التي وضعتها ادارة الاغذية والعقاقير، تصاغ معظم المنتجات ل24 أشهر من تاريخ الصنع
territorial basis, within guidelines set by the federal government.
الإقليم، في إطار تنظيمي من المبادئ التوجيهية التي وضعتها الحكومة الاتحادية
Kuwaiti authorities, in preparing this statement, have endeavoured to take into account the guidelines set by the Committee.
وقد حرصت السلطات الكويتية، عند إعداد هذا التقرير، على مراعاة المبادئ التوجيهية التي أقرتها اللجنة
Some delegations considered that they were not in keeping with the guidelines set out in the Vienna Programme of Action and relevant resolutions.
وقال إن بعض الوفود ترى أن هذه التنقيحات ﻻ تتمشى مع المبادئ التوجيهية المحددة في برنامج عمل فيينا والقرارات ذات الصلة
The Banking Act No. 88/2003 requires all banks to follow accounting and auditing requirements and guidelines set by the Central Bank of Egypt.
ويلزم قانون المصارف رقم 88/2003 جميع المصارف بالعمل بشروط المحاسبة والمراجعة والمبادئ التوجيهية التي وضعها البنك المركزي المصري
The guidelines set the standards the Commission will comply with throughout the survey.
وتحدد المبادئ التوجيهية المعايير التي يجب على اللجنة أن تتبعها طيلة الاستقصاء
In that regard, greater attention should be paid to debt contracted by developing countries with multilateral financial institutions. Furthermore, the guidelines set for negotiating debt restructuring should be respected.
ويتعين هنا اﻻهتمام أكثر بديون البلدان النامية المستحقة للمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، ويتعين أيضا احترام المبادئ التوجيهية الموضوعة للتفاوض بشأن إعادة جدولة الديون
The Interim Guidelines set the following limits for payments from the Technical Cooperation Trust Fund.
هذا، وقد حدّدت المبادئ التوجيهية المؤقتة أيضا الضوابط التالية بشأن المدفوعات من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني
Our approach to lending follows guidelines set by the Central Bank of Oman's regulations and HSBC Group's lending policies.
ويتبع منهجنا في الإقراض التوجيهات الإرشادية الواردة في أنظمة ولوائح البنك المركزي العُماني وسياسات الإقراض في مجموعة HSBC
Results: 4952, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic