TARGETS SET in Arabic translation

['tɑːgits set]
['tɑːgits set]
الأهداف المحددة
اﻷهداف المحددة
الأهداف الموضوعة
اﻷهداف الموضوعة
goals set
targets set
objectives set
objectives established
والغايات التي حددت
والغايات الواردة
الأهداف المنصوص
الأهداف المرسومة
الغايات التي حددت
الأهداف المقررة
اﻷهداف المنصوص
للأهداف التي حدد

Examples of using Targets set in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Heads of mission are encouraged to monitor progress against the targets set in their compact throughout the year.
ويشجَّع رؤساء البعثات على رصد التقدم المحرز مقابل الغايات المحددة في اتفاقاتهم على مدار العام
Generally speaking, CNDH has successfully carried out 95 per cent of its publications programmes and, in some cases, exceeded the targets set.
وبشكل عام فقد نجحت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في تنفيذ ٥٩ في المائة من برنامج مطبوعات، وتجاوزت اﻷهداف الموضوعة في بعض الحاﻻت
He looked forward to active participation with other delegations in achieving the targets set at the World Summit for Social Development.
وهو يتطلع إلى المشاركة النشطة للوفود الأخرى في تحقيق الأهداف المنصوص عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية
Targets set for mainstreaming gender considerations in all stages of the peace process remained far from being met.
ولم تتحقق إطلاقا الأهداف التي وضعت لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مراحل عملية السلام
Actual capacities scrapped have on average amounted to 98 per cent of the targets set in the Structural Improvement Plans.
وقد بلغت الطاقات اﻻنتاجية التي تم تقليصها بالفعل نسبة ٩٨ في المائة، في المتوسط، من اﻷهداف المحددة في خطط التحسين الهيكلي٦
Her Government had taken the necessary steps to achieve the targets set at the twentieth special session of the General Assembly.
وقد اتخذت حكومتها الخطوات اللازمة لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين
business partners or employees, the targets set by our company are met without fail.
لعملائنا وشركاء الأعمال أو الموظفين، وبلوغ الأهداف التي وضعتها شركتنا دون أن تفشل
The NAC also liaises with financial stakeholders at national, regional and inter-national levels to ensure availability of sufficient resources to achieve the targets set.
وتنسق اللجنة الوطنية للإيدز أيضا مع أصحاب المصلحة من المؤسسات المالية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان توافر الموارد المالية الكافية لتحقيق الأهداف المرسومة
Such follow-up activities may consist of national workshops as well as programme evaluation at the country level so that the targets set under the Bali Declaration could be achieved.
ويمكن أن تتكون أنشطة المتابعة هذه من حلقات عمل وطنية وكذلك من تقييم برنامجي على الصعيد القطري حتى يتسنى تحقيق اﻷهداف المحددة في إعﻻن بالي
The Government of Suriname remains committed to realizing by 2015 the targets set forth in the Millennium Declaration, which form the guiding principles for our development policies and programmes.
وما زالت حكومة سورينام ملتزمة بأن تحقق في عام 2015 الغايات التي حددت في إعلان الألفية، الذي يشكل المبادئ التوجيهية لسياساتنا وبرامجنا الإنمائية
She expressed concern, however, that despite some progress, the targets set for gender balance and geographical distribution had not yet been reached.
غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأهداف المنصوص عليها بالنسبة للتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لم تتحقق، وذلك على الرغم من إحراز بعض التقدم
The Kingdom of Swaziland is determined to work harder to meet the targets set by the United Nations.
ومملكة سوازيلند مصممة على العمل بشكل أكثر جدية لبلوغ الغايات التي حددتها الأمم المتحدة
Mr. Belinga-Eboutou(Cameroon) wondered whether it would be possible to reach the targets set in the area of social and economic development by 2015.
السيد بيلينغا- إيبوتو(الكاميرون): تساءل إذا كان من الممكن تحقيق الأهداف المنصوص عليها في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية بحلول عام 2015
It was unacceptable that some parties to the Convention were maintaining that they would not even attempt to reach the targets set by the Convention.
ومن غير المقبول أﻻ يوافق بعض اﻷطراف ولو حتى على بلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في هذا الصك
Production was a matter of fulfilling-- or outstripping-- targets set by the planners in Moscow.
كان الهدف من مسألة الإنتاج إما تحقيق الاكتفاء أو تحقيق فائض وذلك وفقًا للأهداف التي حددها المخططون في موسكو
Financing for development is essential to achieving the targets set by our heads of State and Government at the Millennium Summit.
إن تمويل التنمية مهم لتحقيق الأهداف التي حددها رؤساء دولنا وحكوماتنا في قمة الألفية
The social indicators have not achieved the targets set out in the peace agreements and further delay the achievement of the Millennium Development Goals.
وتبرهن المؤشرات الاجتماعية على أن الأهداف المحدَّدة في اتفاقات السلام لم تنفَّذ، بل تنأى بأهداف الألفية عن التنفيذ
The resource allocation system and the targets set by the Executive Board apply only to regular resources.
ولا ينطبق نظام تخصيص الموارد والغايات التي حددها المجلس التنفيذي إلا على الموارد العادية
The targets set for the UN-SPIDER programme for 2012 were met:
تم تحقيق الأهداف المحدَّدة لبرنامج سبايدر لعام 2012؛
Global consumption of agrofuels is low, but will rise rapidly under targets set in the European Union, the United States and Latin America.
والاستهلاك العالمي من الوقود الزراعي لا يزال منخفضا، ولكنه سيرتفع بسرعة في ظل الأهداف التي حدّدها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية
Results: 385, Time: 0.0665

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic