WITHIN THE FRAMEWORK OF THE CONVENTION in Arabic translation

[wið'iːn ðə 'freimw3ːk ɒv ðə kən'venʃn]
[wið'iːn ðə 'freimw3ːk ɒv ðə kən'venʃn]
في إطار الاتفاقية
داخل إطار اﻻتفاقية
في إطار اتفاقية

Examples of using Within the framework of the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
FAO is to assist the IGADD secretariat and member countries in the formulation of a subregional action programme within the framework of the Convention.
ومن المقرر أن تقدم الفاو الى أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية والبلدان اﻷعضاء في الهيئة مساعدتها في وضع برنامج عمل دون إقليمي في إطار اﻻتفاقية
UNODC and INTERPOL have agreed to cooperate on the establishment of the world ' s first educational institution dedicated to fighting corruption within the framework of the Convention.
واتفق المكتب والإنتربول على التعاون على إنشاء أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية
It must ensure the existence of diverse sources of financing for activities carried out at the national level within the framework of the Convention.
وينبغي لﻵلية أن تكفل وجود مصادر متنوعة لتمويل اﻷنشطة التي تنفذ على الصعيد الوطني في إطار اﻻتفاقية
Based on this view, Japan supports the commencement of negotiations within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons(CCW).
واستنادا إلى هذا الرأي، تعرب اليابان عن تأييدها لبدء المفاوضات داخل إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
Nevertheless, her Government remained committed to improving the situation of children in Yemen within the framework of the Convention.
وأخيرا قالت إن حكومتها، رغم ذلك، ﻻ تزال ملتزمة بتحسين حالة الطفل في اليمن في إطار اﻻتفاقية
Given the danger that chemical materials might fall into the wrong hands, the issue of industry inspection is gaining attention within the framework of the Convention.
وفي ضوء خطر وقوع المواد الكيميائية في أيد غير أمينة، فإن مسألة التفتيش على الصناعات تكتسب أهمية في إطار هذه الاتفاقية
Member States will be assisted in identifying emerging aspects of ocean affairs within the framework of the Convention and the programme of action.
وستُقدم المساعدة إلى الدول الأعضاء لتحديد الجوانب الناشئة المتعلقة بشؤون المحيطات ضمن إطار الاتفاقية وبرنامج العمل فيما يتعلق بالشؤون البحرية
In keeping with existing moratoria in most mine-producing countries, the transfer of anti-personnel mines should be prohibited within the framework of the Convention.
وقال إنه ينبغي تمشياً مع الوقف اﻻختياري القائم في معظم البلدان المنتجة لﻷلغام القيام أيضا في إطار اﻻتفاقية بحظر نقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد
Let me also add a few words on the parallel negotiating process which is taking place in Geneva within the framework of the Convention on the Prohibition of Certain Conventional Weapons(CCW).
كما أود أن أضيف بضع كلمات بشأن عملية التفاوض الموازية التي تجري في جنيف في إطار اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معيّنة
It also recommended that Government should develop adequate capacity within government to undertake such assessments within the framework of the Convention.
وأوصت أيضا بأن تخلق الحكومة قدرة كافية داخل الحكومة للاضطلاع بتلك التقييمات ضمن إطار العمل المتعلق بالاتفاقية
Also in regard to cluster munitions we have carefully analysed the results of the Group of Governmental Experts established within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons(CCW).
أما في ما يتعلق بالذخائر العنقودية أيضا، فقد قمنا بتحليل نتائج فريق الخبراء الحكوميين، الذي تم تشكيله في إطار اتفاقية أسلحة تقليدية معينة
Given the wide range of views on those concerns, resources should not be spent on new negotiations within the framework of the Convention at the current time.
وبالرغم من اتساع نطاق الآراء بشأن هذه الشواغل، لا ينبغي إنفاق الموارد على مفاوضات جديدة حالياً في إطار الاتفاقية
While Germany currently opposed the negotiation of a new protocol, it supported a continued exchange of views on the issue in the most cost-effective manner within the framework of the Convention.
وإذ تعارض ألمانيا إلى الآن المفاوضات على بروتوكول جديد، تحبذ مواصلة تبادل الآراء في هذه المسألة، على الأقل، ضمن العمل في إطار الاتفاقية
Close liaison with activities within the framework of the Convention on Biological Diversity should be encouraged;
وينبغي التشجيع على إقامة صلة وثيقة باﻷنشطة المدرجة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي
the importance for developing countries to receive technical and financial support from the international community to adequately implement them, within the framework of the Convention.
تتلقى البلدان النامية دعما تقنيا وماليا من المجتمع الدولي لتنفيذها على نحو ملائم في إطار الاتفاقية
Within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons(CCW), negotiations on explosive remnants of war are currently under way, as well as discussions on restricting the use of mines other than anti-personnel mines, with a view to drafting a negotiation mandate.
وفي سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، تجري حاليا المفاوضات بشأن المخلفات المتفجرة للحروب، فضلا عن مناقشات بشأن تقييد استخدام الألغام غير الألغام المضادة للإفراد، بهدف صياغة ولاية للتفاوض
One speaker highlighted the need to further examine the use of the Organized Crime Convention to break up and prosecute international smuggling operations and build the capacity of States to address the issue within the framework of the Convention.
وأبرز أحد المتكلّمين الحاجة إلى مواصلة النظر في كيفية الاستفادة من اتفاقية الجريمة المنظمة في تفكيك شبكات التهريب الدولية وملاحقتها، وإلى بناء قدرة الدول على معالجة هذه المسألة في إطار الاتفاقية
This has also been a period of consolidation as regards consistent implementation of the Convention, of harmonizing ongoing international legal and policy development with the Convention in force, and ensuring continued international cooperation within the framework of the Convention to deal with emerging issues.
وكانت تلك أيضا فترة لتعزيز اﻻتساق في تنفيذ اﻻتفاقية، ومواءمة التطور القانوني والسياسي الدولي الجاري مع اﻻتفاقية النافذة، وضمان استمرار التعاون الدولي داخل إطار اﻻتفاقية لمعالجة المسائل الناشئة
The Agency provides support for the initiative promoted by the Tebtebba Foundation, which has organized a workshop for international experts on relevant indicators for indigenous peoples within the framework of the Convention on Biological Diversity and the Permanent Forum of 2005.
لم تنفك الوكالة الإسبانية للتعاون تدعم مبادرة مؤسسة تبتيبا التي نظمت حلقة عمل دولية للخبراء بشأن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية، عقدت في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي ودورة المنتدى العام لعام 2005
In this regard, the States Members of the Non Aligned Movement that are States Parties to the BWC and other States Parties, would stress that cooperation and assistance should be strengthened within the framework of the Convention instead of exclusively using bilateral channels.
وفي هذا الصدد، تشدد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، التي هي دول أطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، ودول أطراف أخرى، على ضرورة تعزيز التعاون والمساعدة في إطار الاتفاقية بدلاً من الاقتصار على استخدام القنوات الثنائية
Results: 391, Time: 0.1062

Within the framework of the convention in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic