WITHIN THE FRAMEWORK OF THE PROGRAMME in Arabic translation

[wið'iːn ðə 'freimw3ːk ɒv ðə 'prəʊgræm]
[wið'iːn ðə 'freimw3ːk ɒv ðə 'prəʊgræm]
في إطار برنامج
في إطار البرنامج
في اطار البرنامج

Examples of using Within the framework of the programme in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also welcomed the establishment of a racism project team in the Office of the High Commissioner for Human Rights within the framework of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination.
وذكر أن وفده يرحب أيضا بإنشاء فريق مشروع عن العنصرية في مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في إطار برنامج العمل للعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
In addition to support provided by the host countries of the activities of the United Nations Programme on Space Applications(see paras. 212-214 below), inkind contributions include providing speakers and lecturers to the workshops, training courses, seminars and symposiums organized within the framework of the Programme.
وإضافة إلى الدعم الذي تقدمه البلدان المضيفة إلى أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية(انظر الفقرات 212-214 أدناه)، تتضمن المساهمات العينية توفير المتكلمين والمحاضرين لحلقات العمل والدورات التدريبية والحلقات الدراسية والندوات التي تنظّم في إطار البرنامج
it contains information on activities that have been implemented as well as reports and press releases issued within the framework of the Programme.
وهي تتضمن معلومات عن اﻷنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبﻻغات صحفية صادرة في اطار البرنامج
As the Secretary-General said in his report on the work of the Organization(A/60/1), this agreement is a new and encouraging step toward implementing the political commitments made within the framework of the programme of action.
وكما يقول الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة(A/60/1)، يمثل هذا الاتفاق خطوة جديدة ومشجعة نحو تنفيذ الالتزامات السياسية المتخذة في إطار برنامج العمل
Activities aimed at determining radionuclide presence in the environment at locations affected by depleted uranium are still under way within the framework of the programme of systematic environmental radioactivity testing in the Republic of Serbia.
ولا يزال العمل متواصلا لكشف أي وجود للنويدات المشعة في بيئة المواقع المتضررة من اليورانيوم المستنفد، وذلك في إطار البرنامج المنتظم لاختبار النشاط الإشعاعي البيئي في جمهورية صربيا
it contains information on activities that have been implemented as well as reports and press releases issued within the framework of the Programme.
html، وتتضمن معلومات عن اﻷنشطة التي نفذت وكذلك تقارير وبﻻغات صحفية صدرت في اطار البرنامج
The activities falling under programme 6(Elimination of apartheid) of the medium-term plan for the period 1992-1997, as revised, were carried out by the Centre against Apartheid within the framework of the programme of work of the Special Committee against Apartheid and its subsidiary bodies.
اﻷنشطة الواقعة تحت البرنامج ٦ القضاء على التمييز العنصري في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغتها المنقحة، اضطلع بها مركز مناهضة الفصل العنصري في إطار برنامج عمل اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وهيئاتها الفرعية
Within the framework of the programme, the Russian Federation regularly sponsors international training courses for IAEA inspectors on non-destructive methods of analysis and State systems of accounting for and control of nuclear materials.
ويرعى الاتحاد الروسي بانتظام في إطار هذا البرنامج، دورات تدريبية دولية لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال أساليب التحليل غير التدميرية وأنظمة الدول لحصر المواد النووية ومراقبتها
Within the framework of the Programme, the European Union and its member States have begun to develop dialogues with the Southern African Development Community(SADC) and its members with a view to addressing small arms proliferation and illicit arms trafficking.
وفي إطار هذا البرنامج، شرع اﻻتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء في إجراء حوارات مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي وأعضائها بغية التصدي ﻻنتشار اﻷسلحة الصغيرة ولﻻتجار غير المشروع باﻷسلحة
The Secretariat should pursue its efforts to achieve further savings within the framework of the programme and budgets by further simplifying administrative procedures and making additional savings in general management.
وينبغي أن تواصل اﻷمانة بذل الجهود لتحقيق مزيد من الوفورات داخل اطار البرنامج والميزانيتين وذلك بزيادة تبسيط اﻻجراءات اﻻدارية وتحقيق وفورات اضافية في عملية اﻻدارة العامة
Within the framework of the Programme, technical advisory services continued to be provided to the Asia-Pacific Satellite Communications Council regarding its collaboration with the international satellite industry.
ضمن إطار عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، استمر تقديم الخدمات الاستشارية التقنية إلى مجلس الاتصالات الساتلية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن تعاونه في العمل مع أوساط الصناعة الساتلية الدولية
Within the framework of the Programme, the Office for Outer Space Affairs provided support and participated in the conference" Galileo Services: Chances for Business", held in Prague on 24
ضمن إطار عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية قدَّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي الدعم إلى مؤتمر عنوانه" خدمات غاليليو:
Within the framework of the Programme, support continued to be provided to the Global Mercury Project of the United Nations Industrial Development Organization(UNIDO), aimed at removing barriers to the introduction of cleaner artisanal gold mining and extraction technologies.
ضمن إطار عمل البرنامج، استمر تقديم الدعم إلى مشروع" غلوبل ميركوري" التابع لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية(اليونيدو)، الذي يهدف إلى إزاحة العقبات أمام إدخال تكنولوجيات حرفّية أنظف في ميدان تعدين الذهب واستخلاصه
Within the framework of the Programme, technical and financial support was provided for the Office for Outer Space Affairs/World Health Organization panel on tele-health implementation approaches for Africa.
ضمن إطار عمل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، قُدِّم الدعم التقني والمالي لأجل اجتماع الفريق المشترك بين مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي ومنظمة الصحة العالمية المعني بنهوج تنفيذ وسائل التطبيب عن بُعد لصالح أفريقيا
Moreover, within the framework of the Programme, a much greater number of Roma children received pre-school education which, in view of the fact that a lot of them speak only the Romany language at home,
وفضلاً عن ذلك تلقى أطفال الروما بأعداد أكبر من ذي قبل كثيراً، في إطار ذلك البرنامج، التعليم بمرحلة ما قبل المدرسة الذي يتسم بأهمية كبرى بالنسبة لمستقبلهم التعليمي، نظراً
Evaluation of the partnership agreement between the National Commission for the Development of Indigenous People and UN-Women within the framework of the programme of action for gender equality with indigenous peoples.
تقييم اتفاق التعاون بين اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن إطار برنامج العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين لدى الشعوب الأصلية
As noted above, OSCE States support projects within the framework of the programme on countering violent extremism and radicalization that lead to terrorism. 4. Prevention of the subversion of educational, cultural and religious institutions.
وكما ذُكِر أعلاه، فإن دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدعم المشروعات الواردة ضمن إطار برنامج التصدي للتطرف المتسم بالعنف والنزعة الأصولية اللذين يفضيان إلى الإرهاب
organs or agencies of the United Nations as falling within the framework of the Programme of Assistance.
الوكاﻻت الراعية في اﻷمم المتحدة بوصفها تقع ضمن إطار برنامج المساعدة
the sponsors had made suggestions on how the United Nations could support the growing number of Member States requesting assistance within the framework of the programme for the strengthening of the rule of law.
على تقرير اﻷمين العام(A/53/309) بشأن كيفية دعم اﻷمم المتحدة لعدد متعاظم من الدول التي تطلب المساعدة ضمن إطار برنامج تعزيز سيادة القانون
which made it difficult to promote technology transfer within the framework of the Programme.
يجعل من العسير تعزيز نقل التكنولوجيا في إطار هذا البرنامج
Results: 171, Time: 0.1121

Within the framework of the programme in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic