under the programmewithin the framework of the programmeunder the programas part of the programmeas part of the programunder the schemeas part of the agendain the framework of THE PEPas part of the curriculum
Examples of using
Within the framework of the programme
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
extent of regional functions in the Field be examined within the framework of the Programme and Budget for 2001
toute définition des fonctions régionales sur le terrain soit examinée dans le cadre du Programme et Budget pour 2001
the Office of the High Commissioner for Human Rights, within the framework of the programmeof technical cooperation in the field of human rights,
le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a organisé en 1982, dans le cadre du programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme,
Noting that the work will be carried out within the framework of the programmesof work of the United Nations Environment Programme and its subprogrammes.
Notant que les travaux se feront dans le cadre du programme de travail du Programme des Nations Unies pour l'environnement et de ses sous-programmes.
Other items that may be sent as humanitarian aid within the framework of the programmesof international organizations and their implementing partners are.
Les produits suivants peuvent également être envoyés comme aide humanitaire dans le cadre des programmesdes organisations internationales et de leurs partenaires et agents d'exécution.
Registered within the framework of the programmesof Labex EHNE;
Inscrit dans le cadre des programmationsdu Labex EHNE;
They are carried out by the Centre against Apartheid within the framework of the programmesof work of the Special Committee against Apartheid
Elles sont exécutées par le Centre contre l'apartheid dans le cadre des programmes de travail du Comité spécial contre l'apartheid
Within the framework of the programmes and initiatives arising from the Broader Middle East initiative launched at the G8 Summit, Yemen is adopting the"Democracy Assistance" axis,
Dans le cadre des programmes et initiatives découlant de l'initiative lancée au Sommet du G-8 sur le Moyen-Orient élargi,
Noting that the work set out in the present decision will be carried out within the framework of the programmesof work of the United Nations Environment Programme and its subprogrammes.
Notant que les travaux énumérés dans la présente décision seront exécutés dans le cadre des programmes de travail et sous-programmes du Programme des Nations Unies pour l'environnement.
In 2003, Austria continued its space-related activities within the framework of the programmesof the European Space Agency(ESA),
En 2003, l'Autriche a poursuivi ses activités spatiales dans le cadre des programmes de l'Agence spatiale européenne(ESA),
activities undertaken within the framework of the programmesof the United States Agency for International Development in the region.
de santé entrepris dans le cadre des programmes de l'Agency for International Development des États-Unis dans la région.
Within the framework of the programmes implemented by CONADIS, the Single Fundamental
Dans le cadre des programmes qui sont mis en œuvre sous les auspices de la CONADIS,
joint work with UNESCO; the development of research projects in the field of education within the framework of the programmes TEMPUS, PHARE
des projets de recherche en matière d'éducation sont mis au point dans le cadre des programmes Tempus et PHARE notamment;
this task is being carried out by the regional counter-terrorism structure of the Shanghai Cooperation Organization, within the framework of the programmesof cooperation of the member States on fighting terrorism, separatism and extremism for 2007-2009
d'armes de destruction massive, cette tâche est exécutée par la Structure antiterroriste régionale dans le cadre des programmes de coopération des États membres de l'Organisation de Shanghai concernant la lutte contre le terrorisme,
Within the framework of the programmes financed by the Project on Ethnic Relations(PER)
Dans le cadre des programmes financés par le"Project on Ethnic Relations"(PER)le Gouvernement britannique, des programmes du Conseil de l'Europe et de l'Organisation pour la coopération et la sécurité en Europe(OSCE), y compris dans le cadre de la Campagne européenne contre le racisme, la xénophobie, l'antisémitisme et l'intolérance, les policiers roumains ont participé à un grand nombre de séminaires et cours de formation, avec la participation de policiers américains, britanniques et néerlandais.">
Within the framework of the programme, the following are carried out.
Dans le cadre du programme, les activités suivantes sont menées.
Planning within the framework of the Programme for Regional Development 2000-2006.
Planification dans le cadre du Programme de développement régional 2000-2006.
Within the framework of the programme, 12 projects will be implemented.
Dans le cadre du programme, 12 projets seront mis en oeuvre.
Special attention will be paid to women within the framework of the programme.
Une attention particulière sera accordée aux femmes dans le cadre de ce programme.
In 2007, Ukraine hosted eight regional and interregional events within the framework of the Programme.
En 2007, l'Ukraine a accueilli huit rencontres régionales et interrégionales dans le cadre du Programme.
In 2009, one symposium and seven workshops were conducted within the framework of the Programme.
En 2009, un colloque et sept ateliers ont été organisés dans le cadre du Programme.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文