WITHOUT BEING CHARGED in Arabic translation

[wið'aʊt 'biːiŋ tʃɑːdʒd]

Examples of using Without being charged in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
About 265 suspected detainees, including 10 women, have been held in custody by the Government without being charged or having access to legal counsel since May 2000.
وما زال نحو 265 شخصا مشتبه في أن الحكومة قد احتجزتهم رهن الاعتقال، بمن فيهم عشر نساء، دون توجيه تهمة إليهم أو تيسير اتصالهم بمستشار قانوني وذلك منذ أيار/مايو 2000
Moreover, her custody should not have extended beyond 10 September 2011, without being charged; however, she was only formally charged on 15 April 2012.
وعلاوة على ذلك، كان ينبغي ألا يستمر إيداعها الحبس الاحتياطي بعد يوم 10 أيلول/سبتمبر 2011 من دون اتهامها؛ بيد أنه لم توجّه إليها التهم رسمياً إلا في 15 نيسان/أبريل 2012
Moreover, the time limit of 48 hours for police custody is allegedly rarely observed in practice, and some persons have reportedly been detained for years without being charged.
وفضلا عن هذا فإن اقتصار مدة الاحتجاز لدى الشرطة على 48 ساعة لا يُحترم كثيراً في الممارسة، وأن بعض الأشخاص يحتجزون دون اتهام، أو ينتظرون المحاكمة سنوات طويلة
On 20 February 1997 the Special Representative sent to the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva a letter requesting information on the arrest in March and April 1996 of 32 women in the eastern and western provinces of Azerbaijan who were said to remain in detention without being charged or tried.
وفي ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، وجه الممثل الخاص رسالة إلى الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسﻻمية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف طالبا معلومات بشأن اعتقال ٣٢ امرأة في مقاطعتي أزيربيجان الشرقية والغربية، في آذار/مارس ونيسان/ابريل ١٩٩٦، حيث بقين رهن اﻻعتقال دون أي اتهام أو محاكمة
psychological abuse before being released without being charged.
الجسمانية والنفسية قبل أن يفرج عنهم دون أي اتهام
Can I cancel my order without being charged?
هل يمكنني إلغاء طلبي بدون تحصيل رسوم منك؟?
He has been held for more than four months without being charged.
وقد احتجز لمدة تزيد على أربعة أشهر دون أو توجه لـه أي تهمة
They were all released by May 2010 without being charged.
وأُخلي سبيل جميع المحتجزين بحلول أيار/مايو 2010، بدون أن توجه إليهم اتهامات
This man is being held without being charged with a crime.
إنّ هذا الرجل يحتجز بدون أيّ اتهام بأي جريمة
At 6 p.m., he was released without being charged with any offence.
وفي السادسة مساء، أُخلي سبيله دون توجيه اتهام إليه
Some of them were released in the night of 9 September, without being charged.
وأخلي سبيل بعضهم في ليلة ٩ أيلول/سبتمبر دون أن توجه إليهم أي تهمة
The children were arrested and formally accused but were later released without being charged.
وقبض على الأطفال واتهموا رسميا ولكن أفرج عنهم لاحقا بعد إسقاط التهم عنهم
On 30 May 2006, the owner of Thai Travel was interviewed by the police without being charged.
وفي 30 أيار/مايو 2006، استجوبت الشرطة صاحبة وكالة السفر دون أن توجه إليها تهماً
More than 30, however, remained in detention until the end of February without being charged.
ومع ذلك، بقي أكثر من 30 محتجزاً رهن الاحتجاز حتى نهاية شباط/فبراير دون أن توجه إليهم اتهامات
He was jailed for almost a year without being charged, after which he was released and discharged from the army.
وسُجن لنحو سنة كاملة بدون أن توجه إليه تهمة، وأُفرج عنه بعد ذلك، وسرِّح من الجيش
You will need to“subscribe”, with the option of cancelling at any time during the one-week period without being charged.
ستحتاج إلى“الاشتراك”، مع خيار إلغاء في أي وقت خلال فترة أسبوع واحد دون أن يتم تحصيل رسوم
On 20 November 1998, RCD soldiers arrested 14 boys from the Mabanga district in the commune of Karisimbi without being charged.
وفي ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ألقى العسكريون التابعون للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية القبض على ١٤ صبيا من بلدة كاريزيمبي بحي مابانغا بدون أي مبرر ﻻتهامهم
Mr. Yusuf stated that they were interrogated for months in Djibouti without being charged.
السيد أحمد والسيد يوسف صرّحا بأنهما خضعا للاستجواب طيلة شهور في جيبوتي دون أن توجَّه إليهما أي اتهامات
These include, inter alia, arrest without warrant and detention for almost four years, without being charged or brought before a judge.
ومن بين هذه الانتهاكات إلقاء القبض عليه بدون مذكرة توقيف، واحتجازه قرابة أربعة أعوام دون توجيه تهمة إليه أو تقديمه أمام قاض
He was set free the following day without being charged, on the condition that he left the country within the next three days.
وأفرج عنه في اليوم التالي دون أن توجه إليه أي تهمة شريطة أن يغادر البلد في غضون ثﻻثة أيام
Results: 64973, Time: 0.0637

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic