WOULD REVERT in Arabic translation

[wʊd ri'v3ːt]
[wʊd ri'v3ːt]
ستعاود النظر
إلى
to
into
greatly
go
reached
س يعود
فستعود

Examples of using Would revert in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We're looking for any sort of pattern, ritual… anything that a serial killer like Toller would revert to as a comfort zone.
نحن نبحث عن أيّ شيء من أسلوب، طقوس… أيّ شيء يرجع إلى قاتل متسلسل مثل(تولر) كمنطقة راحة
control over the Gaza Strip and a number of West Bank towns would revert to the Palestinians.
السيطرة الأمنية على قطاع غـزة وعدد من مدن الضفة الغربية ستعاد إلـى الفلسطينيين
The proceeds, along with the sale of the house and other estate would revert to the Crown.
العائدات، جنبا إلى جنب مع بيع المنزل والعقارات الأخرى تعود إلى التاج
If it decided not to try a case, competence would revert to national judicial bodies.
فإذا قررت أﻻ تنظر في قضية ما، يعود اﻻختصاص عندئذ إلى الهيئات القضائية الوطنية
The Advisory Committee would revert to this matter in the context of its review of the Secretary-General ' s report to be submitted to the General Assembly at its fifty-first session(see para. 4 above).
وستعود اللجنة اﻻستشارية إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للتقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين انظر الفقرة ٤ أعﻻه
He assured the Executive Board that the organizations would revert with specific proposals and seek the guidance of the Board,
وطمأن المجلس التنفيذي على أن المنظمات ستعود باقتراحات محددة وتلتمس توجيه المجلس،
The Group took note of the report of the Board on the capital master plan(A/60/5(vol. V)) and would revert to some of the related issues in the context of the Committee ' s consideration of the item later in the session.
وأفادت بأن المجموعة أحاطت علما بتقرير المجلس بشأن المخـطط العام لتجديد مباني المقـر(A/60/5(المجلد الخامس)) وستعود إلى بعض المسائل ذات الصلة في إطار نظر اللجنة في البند فيما بعد خلال الدورة
session on the implementation of paragraph(a)(iv), the Committee would revert to the format used for the reports of the 2012 and previous sessions.
4'، سوف تعود اللجنة إلى الشكل المستخدم في تقارير عام 2012 والدورات السابقة
it being understood that the Special Committee would revert to the proposal at its next session.
يكون مفهوما أن اللجنة الخاصة ستعاود النظر في اﻻقتراح خﻻل دورتها القادمة
ACABQ had not completed its review of the Secretary-General ' s note on rental of United Nations premises(paras. 25-28) and would revert to the matter upon receipt of the requested information.
وقال إن اللجنة لم تنته بعد من استعراض مذكرة الأمين العام المتعلقة باستئجار الصحافة وغيرها من الكيانات للأماكن في مباني الأمم المتحدة(الفقرات 25-28)، وستعود إلى هذا الموضوع متى تسلمت المعلومات المطلوبة
few adjust it under the assumption that the beta value would revert towards the mean value of 1 over the long period.
قيمة معامل بيتا تتجه إلى قيمة وسيط تساوي 1 على مدى الفترة الطويلة
given that at the time of adoption the Committee had informed the General Assembly that it would revert to the consideration of the related resource requirements in the context of the second performance report.
اللجنة أبلغت الجمعية العامة وقت إقرار الاعتمادات أنها ستعود إلى النظر في الاحتياجات من الموارد المتصلة بذلك في سياق تقرير الأداء الثاني
Should developments in that Committee result in the submission by the Secretary-General of a statement of programme budget implications, the Advisory Committee would revert to the matter at that time.
فإذا أسفرت التطورات في تلك اللجنة عن تقديم الأمين العام بيانا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، فستعود اللجنة الاستشارية إلى بحث تلك المسألة في ذلك الوقت
Mr. Fox(Joint Inspection Unit) said that the comments of ACC were technically not yet overdue. He understood that the Committee would revert to the JIU report once those comments were received.
السيد فوكس وحدة التفتيش المشتركة: قال إن تعليقات لجنة التنسيق اﻹدارية لم يفت موعدها بعد من الناحية الفنية، وإنه فهم أن اللجنة ستعود إلى مناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة بمجرد تلقي هذه التعليقات
His delegation would revert to that question when the relevant figures were available,
وقال أيضا إن وفد بلاده سيعود لمناقشة هذه المسألة عندما تتاح الأرقام ذات
He would revert to the issue of the security strengthening projects when the Committee took up the related reports. He would reply to the other questions raised in informal consultations.
وذكر أنه سيعود إلى مسألة مشاريع تعزيز الأمن عند نظر اللجنة في التقارير ذات الصلة، وأنه سيجيب على الأسئلة الأخرى المثارة خلال المشاورات غير الرسمية
At the same time, it indicated that it would revert to this question in the context of its examination of the report of the Secretary-General on the strengthening of the coordination of humanitarian emergency assistance of the United Nations to be submitted pursuant to General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991.
وفي الوقت نفسه، أشارت إلى أنها ستعاود النظر في هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حاﻻت الطوارئ الذي سيقدمه عمﻻ بقرار الجمعية العامة ٦٤/٢٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
March 1995- The Advisory Committee informed the Secretary-General that it would revert to his request for entering into commitments of $36.4 million for the maintenance and liquidation of UNOSOM II for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995 in the context of the Committee ' s consideration of the Secretary-General ' s report on financing of UNOSOM II(A/49/563/Add.2).
آذار/مارس ١٩٩٥- أبلغت اللجنة اﻻستشارية اﻷمين العام أنها ستعاود النظر في طلبه الدخول في التزامات بمبلغ ٦,٤٣ مليون دوﻻر لﻹبقاء على عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وتصفيتها للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وذلك في سياق نظر اللجنة في تقرير اﻷمين العام بشأن تمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال A/49/563/Add.2
The money would revert to them.
الأموال ستعود إليهم
Otherwise the bequest would revert to the heirs of his wife.
وإلا فإن الوصية أنها ستعود إلى ورثة زوجته
Results: 493, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic