WILL BE RETURNED in Bengali translation

[wil biː ri't3ːnd]
[wil biː ri't3ːnd]
প্রত্যাবর্তিত হবে
will be returned
are returned
will be brought back
ফেরত দেওয়া হবে
will be returned
will be refunded
will be repaid
ফিরিয়ে নেয়া হবে
will be returned
shall be returned
will be turned back
shall be brought back
will be relegated
ফেরত দেয়া হবে
will be returned
আমি ফিরিয়ে দেব
will be returned
i will restore
ফিরে আসবে
will return
will come back
come back
would return
will be restored
will go back
will get back
will turn
will come back home
he would come back
ফেরত দেবে
will return
will refund
back
will back
would return

Examples of using Will be returned in English and their translations into Bengali

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
Then you will be returned to the Knower of secrets and declarations, and He will inform you of what you used to do.”.
তারপর তোমাদের তার দিকে ফিরিয়ে নেয়া হবে যিনি প্রকাশ্যে ও গোপনে সবকিছু জানেন এবং তোমরা কি করতে তা তিনি তোমাদের বলেদেবেন৷।
He punishes whom He wills and has mercy upon whom He wills, and to Him you will be returned.
তিনি যাকে ইচ্ছা শাস্তি দেন এবং যার প্রতি ইচ্ছা রহমত করেন। তাঁরই দিকে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে
In this case either the product will be exchanged or the amount paid will be returned.
এক্ষেত্রে নতুন পণ্যের সাথে আপনার পাওনা সমন্বয় করা হবে অথবা নগদ টাকা ফেরত দেওয়া হবে
They said,‘We are hoping against hope that they will be returned safely, but please do not make inquiries right now.'.
তারা বলেছিলেন‘ আমাদের দুরাশা ওরা নিরাপদে ফিরে আসবে, কিন্তু দয়া করে এক্ষুনি কোনো এনকোয়ারি করবেন না।
We will punish them twice, and then they will be returned to a mighty torment.
আমরা অচিরেই তাদের দু বার শাস্তি দেবো, তারপর তাদের ফিরিয়ে নেয়া হবে কঠোর শাস্তির দিকে।
So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.
অতএব পবিত্র তিনি, যাঁর হাতে সবকিছুর রাজত্ব এবং তাঁরই দিকে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned?
আর আমার কি হয়েছে যে আমি তাঁর উপাসনা করব না, যিনি আমাকে সৃজন করেছেন, আর তাঁরই কাছে তোমাদের ফিরিয়ে নেয়া হবে?
It is We who will inherit the earth and whoever is on it, and to Us they will be returned.
আমিই চুড়ান্ত মালিকানার অধিকারী হব পৃথিবীর এবং তার উপর যারা আছে তাদের এবং আমারই কাছে তারা প্রত্যাবর্তিত হবে
And why should I not worship Him Who created me, and to Whom you will be returned?
কেন আমি এমন সত্তার বন্দেগী করবো না যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং যাঁর দিকে তোমাদের সবাইকে ফিরে যেতে হবে?
Already He knows that upon which you[stand] and[knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done.
তোমরা যে অবস্থায় আছ তা তিনি জানেন। যেদিন তারা তাঁর কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে, সেদিন তিনি বলে দেবেন তারা যা করেছে।
What excuse do I have if I do not worship the One who has created me and to whom you will be returned?
কেন আমি এমন সত্তার বন্দেগী করবো না যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং যাঁর দিকে তোমাদের সবাইকে ফিরে যেতে হবে?
And enter under the guardianship of Allah against the day when you will be returned to Allah.
ঐ দিনকে ভয় কর, যে দিন তোমরা আল্লাহর কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে
We will punish them twice[in this world]; then they will be returned to a great punishment.- Surah Tauba.
আমরা অচিরেই তাদের দু বার শাস্তি দেবো, তারপর তাদের ফিরিয়ে নেয়া হবে কঠোর শাস্তির দিকে।
thereafter to Him they will be returned.
অতঃপর তারা তাঁরই কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে
And as for the dead, Allah will raise them, then to Him they will be returned.
আর মৃতদেরকে আল্লাহ পুনর্জীবিত করবেন এবং তারা তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তিত হবে
And the dead*-Allah will resurrect them; then to Him they will be returned.".
আর মৃতদেরকে আল্লাহ পুনর্জীবিত করবেন এবং তারা তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তিত হবে
As for the dead, raised they will be by God, then to Him they will be returned.
আর মৃতদেরকে আল্লাহ পুনর্জীবিত করবেন এবং তারা তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তিত হবে
and then to Him they will be returned.
অতঃপর তারা তাঁরই কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে
With Him is the knowledge about the Hour(end of the world), and to Him you will be returned..
তাঁরই কাছে আছে কেয়ামতের জ্ঞান এবং তাঁরই দিকে তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে
And it is Allah who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned.
আল্লাহই সংকোচিত করেন এবং তিনিই প্রশস্ততা দান করেন এবং তাঁরই নিকট তোমরা সবাই ফিরে যাবে
Results: 71, Time: 0.055

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Bengali