conclusion of a contractsigning a contractconcluding a contractentering into a contractconclusion of an agreementsigning an agreementconcluding an agreemententering into an agreement
conclusion of a contractsigning a contractconcluding a contractentering into a contractconclusion of an agreementsigning an agreementconcluding an agreemententering into an agreement
conclusion of a contractsigning a contractconcluding a contractentering into a contractconclusion of an agreementsigning an agreementconcluding an agreemententering into an agreement
conclusion of a contractsigning a contractconcluding a contractentering into a contractconclusion of an agreementsigning an agreementconcluding an agreemententering into an agreement
Examples of using
Conclusion of a contract
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The subscription-based component of the‘Recom online' service is available after conclusion of a contract with the beneficiary.
Абонаментният компонент на услугата„Recom online“ е на разположение след сключване на договор с бенефициера.
Combined after the conclusion of a contract by which a trader entitles the traveller to choose from a selection of different types of travel services.
Комбинират след сключването на договор, с който търговецът дава право на пътуващия да избере измежду подбрани различни видове пътнически услуги.
Documents which need to be presented at the time of the conclusion of a contract for renting a car.
Документи, които е необходимо да бъдат представени в момента насключване на договор за наем на кола.
Sometimes it may be necessary for the conclusion of a contract that the data subject provides us with personal data,
Понякога може да се случи, при сключването на договор, субектът на данните да ни предоставя лични данни, които впоследствие трябва
nor required for the conclusion of a contract.
нито се изисква за сключване на договор.
However, this interdiction will not apply if the decision is necessary for the conclusion of a contract, is authorized by law,
Тази забрана обаче няма да се прилага, ако решението е необходимо за сключването на договор, е разрешено от закона
The conclusion of a contract is only possible after successful completion of strict tendering procedures in accordance with EU public procurement rules.
Сключването на договор е възможно единствено след успешното приключване на строги тръжни процедури съгласно правилата на ЕС за обществените поръчки.
ESH Ltd is not an intermediary in the conclusion of a contract between"Buyers" and"Subcontracting".
ESH Ltd не е посредник при сключването на договор между"Купувачи" и"Подизпълнители".
The legal basis for donation cookies is the conclusion of a contract according to Article 6(1)(b) GDPR.
(Правното основание за бисквитките, използвани при даряване, е сключването на договор съгласно член 6, параграф 1, буква б) от ОРЗД.
If the establishment of contact is in connection with the conclusion of a contract, Article 6 para.
Ако установяването на контакт е във връзка със сключването на договор, тогава член 6, ал.
Contract is the conclusion of a contract(contract) for the purchase and sale of agricultural products.
Договорът е сключването на договор(договор) за покупката и продажбата на селскостопански продукти.
For the establishment of professional partnerships, the law does not require the conclusion of a contract between the partners.
За създаването на професионални партньорства законът не изисква сключването на договор между партньорите.
The provision of personal data is voluntary and it is necessary for the conclusion of a contract with Neterra.
Предоставянето на личните данни е доброволно- то е необходимо за сключването на договор с Нетера.
For the statutory or the performance and conclusion of a contract, Personal Data may be required.
Може да се изискват Лични данни за законови цели или за изпълнението и сключването на договор.
The subscription-based component of the‘Recom online' service is available after conclusion of a contract with the beneficiary.
Елементът на записване на услугата за записване онлайн на Recom онлайн е достъпен след сключването на договор с бенефициера.
may be used for the conclusion of a contract between those parties.
потребителя може да бъде използвано за сключването на договор между тези страни.
The main condition- the age of a husband and wife should not exceed 35 years at the time of receipt of money and the conclusion of a contract with the bank.
Основното условие- възрастта на съпруг и съпруга не трябва да надвишава 35 години към момента на получаване на парите и сключването на договор с банката.
You should take into consideration that the provision of personal data is voluntary- it is necessary for the conclusion of a contract with the Company.
Следва да имате предвид, че предоставянето на личните данни е доброволно- то е необходимо за сключването на договор с Дружеството.
Based on the conclusion of a contract or in order to fulfil the contractual obligations, we will process your personal data for the following purposes.
Въз основа на сключването на договор или изпълнението на нашите договорни задължения ние ще обработваме Вашите лични данни за следните цели.
The processing is based on your agreement or the conclusion of a contract with you; and.
Обработването се основава на Вашето съгласие или на сключването на договор с Вас; и.
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文