PUZZLED in Bulgarian translation

['pʌzld]
['pʌzld]
озадачен
puzzled
confused
perplexed
baffled
bewildered
mystified
stumped
bemused
puzzled
в недоумение
perplexed
in confusion
at a loss
confused
in bewilderment
puzzled
in perplexity
in doubt
in shock
in suspense
озадачени
puzzled
confused
baffled
mystified
perplexed
bewildered
stumped
bemused
озадачена
puzzled
confused
baffled
bewildered
perplexed
mystified
stumped
озадачи
puzzled
baffled
perplexed
green-lighted
недоумение
bewilderment
confusion
perplexity
puzzlement
loss
dismay
quandary
confused
puzzled
са озадачавали
have mystified
have puzzled

Examples of using Puzzled in English and their translations into Bulgarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
And we are puzzled by the insertion in paragraph 17.
Също така сме озадачени от поправките в параграф 17.
Yet we confess that"Skydiver" puzzled us most.
Признаваме, че разказът"Парашутистката" ни озадачи най-много.
I'm puzzled.
че съм озадачен.
Lookin' puzzled, in a daze, I know it's confusin' you.
Изглеждаш озадачена, слисана- знам, че това те обърква.
They would be puzzled by many things.
Биха били озадачени от много неща.
The black sun over Canada puzzled even scientists.
Черното слънце над Канада озадачи дори учените.
I'm puzzled.
Аз съм озадачен.
The whole world is puzzled questions overweight.
Целият свят е озадачени въпроса с наднормено тегло.
Things move along with us?" thought poor puzzled Alice.
Дали пък всички неща тичат заедно с нас?“- помисли бедната, озадачена Алиса.
There is just one thing that puzzled me.
Само едно нещо ме озадачи.
HTML: 10 seconds 10 seconds is a fun puzzled game.
HTML: 10 секунди(10 seconds) 10 секунди е забавно озадачен game.
Doctors puzzled by problem.
Лекари озадачени от случая.
I wonder if all the things move along with us?” thought poor puzzled Alice.
Дали пък всички неща тичат заедно с нас?“- помисли бедната, озадачена Алиса.
I could send an e-mail to the department of Acronis Support and puzzled me.
Можех да изпратите електронна поща в подкрепа на отдел от Acronis и ме озадачи.
Alice was thoroughly puzzled.
Алис беше напълно озадачен.
European tourists are puzzled why it is called"color".
Европейските туристи са озадачени защо се наричат"цвят".
She is puzzled, and more than puzzled, she is disturbed.
Тя е озадачена и повече от озадачена, тя е обезпокоена.
I must admit, it puzzled me.
Наистина, това ме озадачи.
The very thing…" He looked at me with puzzled admiration.
Много нещо…"Той ме погледна с озадачен възхищение.
Many puzzled what to cook on the table.
Много озадачени какво да готвят на масата.
Results: 721, Time: 0.0817

Top dictionary queries

English - Bulgarian