PUZZLED in French translation

['pʌzld]
['pʌzld]
perplexe
puzzled
perplexed
confused
baffled
stumped
bewildered
mystified
bemused
intrigué
intrigue
to puzzle
déconcerté
disconcert
confuse
baffle
confound
bewilder
puzzle
faze
de casse-tête
of puzzles
headaches
of brain teasers
brainteasers
of brainteaser
jigsaw
brain-teasing
perplexes
puzzled
perplexed
confused
baffled
stumped
bewildered
mystified
bemused
intrigués
intrigue
to puzzle
intriguée
intrigue
to puzzle
déconcertés
disconcert
confuse
baffle
confound
bewilder
puzzle
faze
puzzle
jigsaw

Examples of using Puzzled in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
But we're puzzled with.
Mais nous n'arrivons toujours pas à comprendre.
One thing puzzled me.
Quelque chose m'a étonné.
We're all puzzled.
Nous sommes tous étonnés.
It was their coming in that small shape that puzzled them.
C'était leur venue dans cette petite forme qui les avait troublé.
I'm as puzzled as you.
Je suis aussi étonné que toi.
Sir, I'm completely puzzled.
Monsieur, je suis totalement sidéré.
When the bandage comes off you may be puzzled.
Quand on retire le bandage comme ça, vous pouvez être troublés.
She said she had been puzzled to hear the representative of the IMF saying that a Government could not be obliged to act against its will.
Mme Bonoan-Dandan est perplexe d'entendre le représentant du FMI dire qu'on ne peut obliger un gouvernement à agir contre sa volonté.
He was puzzled by some of the statistics in Annex I of the report,
Diaconu est intrigué par certaines des statistiques de l'annexe 1 du rapport,
Puzzled, Jason decided to go downstairs to check the front door,
Perplexe, Jason est descendu jeter un coup d'oeil à la porte d'entrée,
I think, what would have puzzled First century Palestinians is Jesus' conclusion as recorded in verse 14:"….
Je pense, ce qui aurait intrigué Première siècle Palestiniens est la conclusion de Jésus comme enregistré dans le verset 14.
I was puzzled by the suggestion from the title that trade might be the problem.
J'étais déconcerté par le fait que le titre du débat laisse penser que le problème pourrait venir du commerce.
I'm puzzled and tell myself that the water temperature was probably too high.
je suis perplexe et je me dis que la température de l'eau était surement trop élevée.
The rings of Saturn have puzzled astronomers ever since they were discovered by Galileo in 1610,
Les anneaux de Saturne ont intrigué les astronomes depuis que Galilée les a découverts en 1610,
The picture puzzled pattern door is the furthest reaches of your humanity. This is the doorway into the, what defines you as a human being.
La porte en forme de casse-tête est la région la plus éloignée de son humanité c'est la"porte" qui nous définit comme un être humain.
He looked a little puzzled and sad, saying that it seemed easier to talk about spirituality with lay associates than with his brothers.
Il a paru un peu perplexe et triste, et il a dit: il semble être plus simple de parler de spiritualité avec les associés laïcs qu'avec des confrères.
Puzzled by the student's remark,
Intrigué par la remarque de l'élève,
But right here this picture puzzled pattern door is everything,
Cette porte en forme de casse-tête est tout,
Ms. BELMIR sought clarification on two points which had puzzled the delegation, and above all on the question of the presumption of innocence.
Mme BELMIR souhaite apporter des précisions au sujet de deux points qui ont laissé la délégation perplexe, et tout d'abord sur la question de la présomption d'innocence.
Well, perhaps there is a case at work that has you puzzled.
Eh bien, peut-être qu'il y a un cas au boulot que tu dois élucider tel un puzzle.
Results: 223, Time: 0.1187

Top dictionary queries

English - French