PUZZLED in Russian translation

['pʌzld]
['pʌzld]
озадачены
puzzled
confused
perplexed
are baffled
bewildered
are stumped
в недоумении
at a loss
perplexed
puzzled
am confused
wonder
in bewilderment
in disbelief
недоумевая
were perplexed
puzzled
озадаченно
puzzled
недоуменные
озадачен
puzzled
confused
perplexed
mystified
am stumped
aback
baffled
озадачило
puzzled
озадачил
puzzled
растерянно
perplexedly
confused
puzzled
perplexed
in desperation

Examples of using Puzzled in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The travelers stopped, puzzled and confused.
Путники остановились- озадачены и растеряны.
Puzzled but cheered. Bilbo hurried on.
Бильбо заспешил вперед, озадаченный, но и ободрившийся.
Puzzled- episode 1 Try to escape from the room in this graphical adventure.
Озадаченный- эпизод 1 Попробуйте выйти из комнаты в этом графическое….
Not nervous so much as puzzled.
Не настолько нервный, насколько озадаченный.
Mini-Course Critical Thinking Puzzled thinker.
Мини- курс критического мышления" Озадаченный мыслитель.
I suppose that I must have looked puzzled.
Думаю, что я выглядел озадаченным.
One thing's always puzzled me about weddings.
Один свадебный обряд меня всегда озадачивал.
Alice felt dreadfully puzzled.
Алиса почувствовала< себя> ужасно озадаченной.
Julian was puzzled and angry.
Джулиана была озадачена и рассержена.
Their mother was puzzled.
Мама близнецов была озадачена.
asked, puzzled.
спросила озадачено.
But he became more and more puzzled.
Но он становился< все> более и более озадаченным.
Ramage looked puzzled.
Рэймидж выглядел озадаченным.
Answer to those puzzled about Holy Baptism.
Того же, ответ недоумевающим о Святом Крещении.
I puzzled.
Я был озадачен.
We are, though, especially puzzled by the first sentence of paragraph 21.
Однако особое недоумение у нас вызывает первое предложение пункта 21.
A lot of things puzzled Mary especially her mother,
Многие вещи вызывали у Мэри недоумение, особенно ее мать,
Do not be“puzzled” and you will feel the wonderful smile that rules over everything.
Не будь" озадаченным" и ты почувствуешь чудесную улыбку, которая ведает всем.
Harper asked, puzzled that the French would have destroyed the house of an ally.
Спросил Харпер, озадаченный тем, что лягушатники разгромили дом своего союзника.
There is no requirement puzzled to you to obtain all about detailed product.
Там не требуется путать вас, чтобы получить все о всеобъемлющей пункта.
Results: 161, Time: 0.0795

Top dictionary queries

English - Russian