Examples of using
The civil code of
in English and their translations into Bulgarian
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This legal act is regulated by the relevant articles ofthe Civil Code ofthe RF- Art.
Този правен акт е регламентиран от съответните членове наГражданския кодекс на РФ- чл.
Please note: this contract is fully governed by the provisions ofthe Civil Code ofthe Russian Federation.
Моля, обърнете внимание: този договор е изцяло регулиран от разпоредбите наГражданския кодекс на Руската федерация.
In general, legal relations between businesses are regulated by the Civil Code ofthe Russian Federation.
Правните аспекти на отношенията на бизнес субекти се определят от Гражданския кодекс на Руската федерация.
For this reason, it is possible to apply the provisions ofthe Civil Code ofthe supply agreement.
Поради тази причина е възможно да се прилагат разпоредбите наГражданския кодекс на споразумението за доставка.
Referring to the Civil Code ofthe Russian Federation, it should be
Позовавайки се на Гражданския кодекс на Руската федерация трябва да се отбележи,
Referring to the Civil Code ofthe Russian Federation,
Позовавайки се на Гражданския кодекс на Руската федерация,
Wikimedia Ru” also spoke about their experience of making appropriate amendments to the Civil Code ofthe Russian Federation.
Уикимедия Русия също разказа за своя опит, свързан с внасянето на предложения за съответни поправки на Гражданския кодекс на РФ.
The right of redress provision was implemented in Poland by the Act on Special Terms of Consumer Sales and on Amending the Civil Code of 27 July 2002.
Те не представляват обаче гаранциите на продавача в смисъла на Закона за специални условия на потребителска продажба както и за промяната на Гражданския кодекс от 27 юли 2002 г.
This data retention policy is based on the limitation period for proceedings established in the Civil Code ofthe Republic of Lithuania.
Периодът на съхранение на данните се основава на давностните срокове за съдебно производство, предвидено в Гражданския процесуален кодекс на Република Литва.
Act on specific terms of consumer sales and amending the Civil Code of July 27, 2002.
Те не представляват обаче гаранциите на продавача в смисъла на Закона за специални условия на потребителска продажба както и за промяната на Гражданския кодекс от 27 юли 2002 г.
For non-compliance of the Product of the agreement are determined by the Act on special conditions of consumer sales and amending the Civil Code of July 27, 2002.
Те не представляват обаче гаранциите на продавача в смисъла на Закона за специални условия на потребителска продажба както и за промяната на Гражданския кодекс от 27 юли 2002 г.
Ofthe Civil Code of Ukraine, an accession agreement is an agreement the terms of which are determined by one of the parties in the standard forms
От Гражданския процесуален кодекс на присъединяване договор е договор, чиито условия са определени от една от страните в формите или други стандартни формуляри
you can safely proceed to the Civil Code of installation.
можете спокойно да се пристъпи към Гражданския кодекс на инсталация. Монтаж на разфасовка от гипсокартон елементи.
The annual statements have to be prepared according to the rules written in the civil code ofthe Dutch company law.
Годишните отчети трябва да се изготвят съгласно правилата, залегнали в гражданския закон на холандското дружествено право.
dismissal of staff are partially covered by the Civil Code ofthe Netherlands and partially clarified by the judicial system.
уволнение на персонала са частично обхванати от Гражданския кодекс на Холандия и частично са изяснени от съдебната система.
The Civil Code- the Civil Code of 23 April 1964 as amended.
Граждански кодекс- закона за гражданския кодекс от 23 април 1964 година с всички по-късни изменения.
In the subject: Unjustified enrichment Article 1102 of the Civil Code ofthe Russian Federation,
В темата: Неоправдано обогатяване Член 1102 от Гражданския кодекс на Руската федерация,
Of the Civil Code ofthe Russian Federation, legal capacity is the ability
От Гражданския кодекс на Руската федерация:"Юридическа правоспособност- способност да има граждански права
Of the Civil Code ofthe Russian Federation,
От Гражданския кодекс на Руската федерация,
The agreement can only be accepted as a whole(paragraph 1 of Article 428 of the Civil Code ofthe Hungary).
Споразумение може да бъде взето изключително като цяло(клауза 1 от член 428 от Гражданския кодекс на Руската федерация).
Български
Română
Turkce
عربى
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文