ORIGINAL CONTRACT in Chinese translation

[ə'ridʒənl 'kɒntrækt]
[ə'ridʒənl 'kɒntrækt]
原合
最初的合同
原有合同

Examples of using Original contract in English and their translations into Chinese

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Typically, the claimants seek to recover the original contract price of the goods or services.
索赔人一般要求赔偿的都是货物或服务的原始合同价。
In the present case, the amount of the award amounted to two-thirds of the original contract fee.
在本案中,裁决的金额为原合同费用的三分之二。
In doing so, it claims to have incurred a loss of US$1,837,629 on the original contract price of the steel casing.
它声称钢套管在销售过程中遭致比原合同价少1,837,629美元的损失。
For example, if the right to be paid on the receivable has not yet been fully earned by performance and the original contract provides for the possibility of modification, the modification may be effective against the assignee.
例如,如果履约不足尚未充分挣得应收款受付权,而原始合同也规定可能会作出修改,那么修改就可能对受让人具有效力。
The law should provide that failure of the assignor to perform the original contract does not entitle the debtor of the receivable to recover from the assignee a sum paid by the debtor of the receivable to the assignor or the assignee.
法律应当规定,转让人未履行原始合同并不致使应收款债务人有权向受让人收回应收款债务人已付给转让人或受让人的款项。
The claimants allege either that the goods were resold at a price below the original contract price, or that they could not be resold and were returned to the original supplier.
索赔人有的说货物以低于原合同价的价格转售,有的说货物因无法转售而送还原供货人。
The usual example would be where the original contract governs a long-term relationship between the debtor and the creditor of the receivable, and the relationship is of the sort that is frequently the subject of modification.
通常的例子是,原始合同管辖应收款债务人和债权人之间的长期关系,而这种关系是经常有所调整的。
As per the original contract, the charter firm mentioned on the flight documents was no longer Centrafrican Airlines but the original contractor for the cancelled passenger flight, MoldTransavia.
根据最初的合同,飞行文件上提到的包租公司不再是CentrafricanAirlines,而是被取消的客运航班的最初订约者MoldTransavia公司。
(a) If the claimant has resold the goods in a reasonable manner and within a reasonable time, the measure of compensation is the difference between the original contract price and the price in the substitute resale transaction.
(a)如果索赔人在合理时限内以合理的方式转售了货物,赔偿额为原合同价与替代性转售交易价的差额。
Such exceptions that operate as a guarantee by the assignee that the assignor will perform the original contract may be appropriate in the specific factoring situations addressed in the Ottawa Convention.
这些例外的作用是受让人保证转让人将履行原始合同,它们对于《渥太华公约》所处理的具体保理业务可能是适当的。
Lost profits may be awarded based upon the degree of fulfilment of the contract and until the time when the claimant could reasonably have found a substitute for the original contract.
给予赔偿的损失的利润要依据履行合同的程度并以索赔人能够在合理的前提下为原合同找到替代品的时间为限。
Of the three contracts in respect of which the main construction works had not yet commenced, only one contract was re-awarded to the claimant post-liberation for the original contract value.
在主要建筑工程尚未开始的三项合同中,只有一项合同在解放后按照原有合同价值重新给予了索赔人。
If such a conversion is not foreseen in the original contract, it is in line with the decision to cover the assignment of non-monetary rights converted into damages for breach of contract..
如果此种转换在原始合同中未预见到,则它符合将转换成违约赔偿金的非货币权利的转让覆盖在内的决定。
In the case of multiple debtors, it was stated, the rights and obligations of all debtors would be subject to the rules of the draft Convention if the original contract were to be governed by the law of a Contracting State.
有人指出,在多债务人的情况下,如果管辖原始合同的是一缔约国的法律,那么所有债务人的权利和义务都将受《公约》草案的规则支配。
(b) the receivable is not fully earned by performance and either modification is provided for in the original contract or, in the context of the original contract, a reasonable assignee would consent to the modification.".
(b)应收款未通过履约全部获得,且更改已在原始合同中写明,或根据原始合同,合理的受让人会同意更改。".
The seller's notification to the buyer of the increase in the purchase price was, in the court's view, an offer to modify the original contract to which the buyer had not expressed any explicit consent.
法院认为,卖方通知买方提高货款是要求修改原始合同,对此买方没有作出任何明显的赞同。
Except as otherwise provided in this Convention, an assignment does not, without the consent of the debtor, affect the rights and obligations of the debtor, including the payment terms contained in the original contract.
除本公约另有规定外,未经债务人同意,转让不影响债务人的权利和义务,包括原始合同内所载的付款条件。
For consistency with article 1, paragraph 3, the reference to the law governing the receivable in article 41, paragraph 2(b) should be substituted by a reference to the law governing the original contract.
对于与第1条第3款的一致性,第41条第2(b)款中应以提及管辖原始合同的法律取代提及管辖应收款的法律。
(4) Notwithstanding article 22, nothing in this Convention limits the effectiveness against the assignee of an agreement concluded at any time between the assignor and the debtor to modify the original contract.
(4)尽管有第22条的规定,本公约概不限制转让人与债务人在任何时间为修改原始合同而缔结的协议对受让人的效力。
Wide support was expressed for new paragraph(2)(b), which was said to dispel uncertainty by avoiding the reference to the notion of the" validity" of the original contract.
新的第(2)款(b)获得广泛支持,该项被认为驱除了不确定的情况,因为它避免提及原始合同"有效性"的问题。
Results: 77, Time: 0.0351

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Chinese